Философское антиковедение

и классическая традиция

 

Журнал Центра изучения древней философии

и классической традиции

 

Ancient Philosophy

and the Classical Tradition

 

A Journal of the Centre for Ancient Philosophy

and the Classical Tradition

ISSN 1995-4328 (Print)              ISSN 1995-4336 (Online)

| Home | Articles | Translations | Publications | Reviews | Announcements | Contacts | 


Домашняя
Статьи
Переводы
Публикации
Рецензии
Объявления
Контакты

    

ПЕРЕВОДЫ

 

TRANSLATIONS

 

Том I Выпуск 2  

 

Volume I Issue 2

 

Аристотелевский корпус

О НЕДЕЛИМЫХ ЛИНИЯХ

Язык: русский

Страницы: 247-257

Предисловие, перевод и примечания А. И. Щетникова (Новосибирск).

Первый перевод на русский язык трактата Аристотелевского корпуса, важного для истории математики.

 

Corpus Aristotelicum

ON INDIVISIBLE LINES

Language: Russian

Pages: 247-257

An annotated translation of the treatise “On Indivisible Lines” is prepared by Andrej Schetnikov (ΣΙΓΜΑ: The Centre for Educational Projects, Novosibirsk) especially for this issue. This short text from the Corpus Aristotelicum, important for the history of mathematics, is translated into Russian for the first time.

 

Том II Выпуск 1

 

 

Volume II Issue 1

 

НИКОМАХ ГЕРАЗСКИЙ.

Руководство по гармонике

Язык: русский

Страницы: 75-89

Перевод на русский язык известного учебника гармоники неопифагорейца 1 в. н. э. Никомаха дополняет другие переводы этого автора (прежде всего Введение в арифметику), также выполненные А.И. Щетниковым (Новосибирск).

Автор выражает благодарность Л. В. Александровой и Т. Г. Мякину за возможность воспользоваться его неопубликованным переводом Руководства по гармонике.

 

 

 

NICOMACHUS OF GERASA

Manual of Harmonics

Language: Russian

Pages: 75-89

An annotated translation of the Manual of Harmonics by Nicomachus of Gerasa (the first century A. D.), prepared by Andrej Schetnikov (ΣΙΓΜΑ: The Centre for Educational Projects, Novosibirsk), supplements his recent translation of the Introduction to Arithmetic by this famous Neopythagorean philosopher. This short treatise, important for the history of ancient mathematics and musical theory, is completely translated into Russian for the first time.

The author thanks Ludmila Alexandrova and Timothy Myakin (Novosibirsk University) for sending his unpublished translation of the Manual, which has proven to be very helpful.

 

Том II Выпуск 2

 

 

Volume II Issue 2

 

ПРОКЛ

Комментарий к первой книге Начал Евклида. Постулаты и аксиомы

Язык: русский

Страницы: 265-276

А. И. Щетников (Новосибирск) представляет фрагмент нового перевода «Комментария к первой книге Начал Евклида» Прокла Диадоха. Для публикации выбран относительно самостоятельный раздел комментария «Постулаты и аксиомы». Однако автором подготовлен и полный перевод трактата, который ожидает своего издателя. Данная публикация содержательно связана со статьей того же автора «Сочинения Платона и Аристотеля как свидетельства о становлении системы математических определений и аксиом», опубликованной во 2 выпуске I тома журнала.

 

 

PROCLUS

Commentary on the First Book of Euclid's Elements. Definitions and Axioms

Language: Russian

Pages: 265-276

A Russian translation of an extract from Proclus’ Commentary on the first book of Euclid’s Elements, entitled “Definitions and Axioms”, prepared by Andrej I. Schetnikov (ΣΙΓΜΑ: The Centre for Educational Projects, Novosibirsk). On the one hand, the present publication supplements an article by this author on the ideal numbers in Plato, published in the previous issue of the journal, while, on the other hand, it anticipates the future publication of the complete treatise in a new Russian translation, since only the Introduction of Proclus to his Commentary has previously been published in the Russian by Yu. A. Shitchalin (Moscow), but the entire work also deserves translation due to its exceptional importance for the history of mathematics.

ПОРФИРИЙ

Подступы к умопостигаемому

Язык: русский

Страницы: 277-308

«Подступы к умопостигаемому», или «Сентенции» Порфирия, впервые переведенные С. В. Месяц (Институт философии РАН, Москва) на русский язык, дополнены вступительной статьей и детальным комментарием. 44 сентенции, некоторые из которых представляют собой краткие дискурсы на различные темы, основаны на трактатах учителя Порфирия Плотина. Выдержки из Эннеад, пересказываемые Порфирием, показывают его этические предпочтения, в то время как оригинальные разделы «Сентенций» позволяют по-новому взглянуть на некоторые элементы собственной философии Порфирия, не нашедшие достаточного отражения в его сохранившихся произведениях.

 

PORPHYRY

Sententiae

Language: Russian

Pages: 277-308

The Sententiae ad intelligilia ducentes by Porphyry, masterly translated and commented by Svetlana V. Mesyats (Institute of philosophy, Moscow), constitute the first attempt to introduce this difficult and fascinating peace of Neoplatonic philosophy to the Russian reader. The Sentences – 44 paragraphs of uneven size, in few cases, amounting to short ‘treatises’ – are based on the Enneads by Porphyry’s master Plotinus. The selection of the texts demonstrates a clear ethical inclination on part of the epitomizer, while the original elements of the Sentences contribute to our understanding of some elements of Porphyry’s own philosophy, otherwise underrepresented in his other works. 

 

Папирус из Дервени

Язык: русский

Страницы: 309-336

Подготовленный Е. В. Афонасиным (Центр изучения древней философии и классической традиции, Новосибирск) перевод знаменитого Папируса из Дервени – анонимного комментария на орфическую теогонию, обнаруженного в 1962 г. среди остатков погребального костра в античном захоронении близ узкого горного ущелья, Дервени, через которое проходит дорога, ведущая из Фессалоники в восточную Македонию и Фракию, и ныне хранящегося в Археологическом музее Фессалоники. Содержание папируса представляет большой интерес для историков религии и философии конца IV – начала III вв. до н. э. (или даже ранее). Перевод выполнен по новому авторитетному изданию папируса (ThKouremenos, G. M. Parássoglou and K. Tsantsanoglou, Firenze 2006), с учетом последних публикаций по этой теме, и дополнен краткими текстологическими и концептуальными примечаниями к отдельным колонкам.

 

 

 

 

The Derveni Papyrus

Language: Russian

Pages: 309-336

The first complete translation of the Derveni Papyrus into Russian is prepared by Eugene V. Afonasin (Novosibirsk State University). The remains of carbonized upper part of a papyrus roll with a Greek prose text written in columns, found in the debris of a funeral fire of a Macedonian grave around Derveni (near Thessaloniki), is now ranked among the most important literary finds ever made and is admittedly the oldest papyrus found in Greece. The papyrus contains a very curious commentary to an Orphic theogony and in this capacity is of great interest for understanding religious and philosophical developments at the end of the fourth – the beginning of the third century B. C. E. (or even earlier). The author considers the enterprise quite timely, since we now possess an authoritative edition of the text with commentaries and the photographs of the papyrus – a collective effort the Greek team (Th. Kouremenos, G. M. Parássoglou and K. Tsantsanoglou, Firenze 2006), as well as a series of new studies, provoked by this long-awaited event. The present publication contains a Russian translation of the papyrus, supplied with short textual and bibliographic notes, occasionally supplemented by longer remarks of conceptual nature.

Том IΙΙ Выпуск 1  

 

Volume IΙΙ Issue 1

 

Неопифагорейцы

 

The Neopythagoreans

 

ВВЕДЕНИЕ

Язык: русский

Страницы: 9-65

Общее введение Е. В. Афонасина (Центр изучения древней философии и классической традиции НГУ), призванное представить основные свидетельства о пифагореизме в римский период, со времен Цицерона до конца второго века н. э.

Основные разделы: Возрожденный пифагореизм, Евдор Александрийский, образ пифагорейца в позднеантичной традиции (легенда о Пифагоре и сочинение Флавия Филострата Жизнь Аполлония Тианского), "пифагорейские" нумерологические спекуляции в иудео-христианской и гностической теологии (прежде всего, образ Пифагора и гностическая нумерология в Опровержениях всех ересей Ипполита).

Исследование выполнено при поддержке ACLS

INTRODUCTION

Language: Russian

Pages: 9-65

A general introduction by Eugene Afonasin (Centre for Ancient Philosophy and the Classical Tradition, Novosibirsk University). The purpose of this introduction is to present and comment on relevant texts from the time of Cicero onward. In the first section the author discusses the problem of "Revived" Pythagoreanism in the 1th c. B.C.E., proceeding with Eudorus of Alexandria, the image of Pythagoras and the Pythagoreans in Roman period (the legend of Pythagoras, Philostratus, The Live of Apollonius), and finishing with some evidence on numerological speculations in Judeo-Christian and Gnostic Tradition (esp. the Gnostics in Hippolytus', Refutatio).

 

The study is supported by ACLS

МОДЕРАТ ИЗ ГАДИРЫ

Предисловие

Фрагменты и свидетельства

Язык: русский

Страницы: 66-90

Общее предисловие Джона Диллона

Перевод и комментарий Е.В. Афонасина (Центр изучения древней философии и классической традиции, НГУ)

Первый комментированный перевод на русский язык немногочисленных фрагментов знаменитого философа-неопифагорейца I в. до н. э. - I в. н.э. Модерата из Гадиры

 

Исследование выполнено при поддержке ACLS

MODERATUS OF GADES

Introduction

Fragments and Testimonia

Language: Russian

Pages: 66-90

A general introduction by John Dillon (Trinity College, Dublin), a Russian translation, annotations and indices

by Eugene Afonasin (Centre for Ancient Philosophy and the Classical Tradition, Novosibirsk University).

The first annotated Russian translation of few fragments by Neopythagorean philosopher (first c. B.C.E. - 1 c. C.E.) Moderatus of Gades.

 

The study is supported by ACLS

   

НИКОМАХ ИЗ ГЕРАСЫ

Предисловие

Введение в арифметику

Руководство по гармонике

Язык: русский

Страницы: 91-205

Общее предисловие Джона Диллона (Тринити колледж, Дублин).

Комментированные переводы "Введения в арифметику" и "Руководства по гармонике" неопифагорейца первого в. н. э. Никомаха из Герасы.

Переводчики: "Введения" - А. И. Щетников (Новосибирск), "Руководства" - Т.Г. Мякин (Новосибирский университет) и Л. В. Александрова (Новосибирская государственная консерватория).

 

 

См. также "Руководство по гармонике" в переводе А.И. Щетникова, опубликованное в предыдущем выпуске.

NICOMACHUS OF GERASA

General introduction

Introduction to Arithmetic

Manual of Harmonics

Language: Russian

Pages: 91-205

A general introduction by John Dillon (Trinity College, Dublin). An annotated Russian translation of the Introduction to Arithmetic and Manual of Harmonics by Neopythagorean philosopher Nicomachus of Gerasa (the first century A. D.), prepared by Andrej Schetnikov (ΣΙΓΜΑ: The Centre for Educational Projects, Novosibirsk) [Introduction], Timothy Myakin (Novosibirsk University), and Ludmila Alexandrova (Novosibirsk conservatory) [Manual]. These short treatises, important for the history of ancient mathematics and musical theory, is completely translated into Russian for the first time.

Cf. also the Manual of Harmonics, translated by Andrey Shetnikov, published in the previous issue.

   

НУМЕНИЙ ИЗ АПАМЕИ

Предисловие

Фрагменты и свидетельства

Основано на издании Де Пласа (Des Places)

Язык: русский

Страницы: 206-278

Общее предисловие Джона Диллона

Перевод, предисловие, примечания

и индексы А.С. Афонасиной (Кузнецовой)

и Е.В. Афонасина (Центр изучения древней философии и классической традиции, НГУ)

Первый перевод на русский язык фрагментов знаменитого философа-неопифагорейца II в. н.э.

 

Исследование выполнено при поддержке ACLS

NUMENIUS OF APAMEA

Introduction

Fragments and Testimonia

(Based on Des Places)

Language: Russian

Pages: 206-278

A general introduction by John Dillon (Trinity College, Dublin), a Russian translation, annotations and indices

by Eugene Afonasin and Anna Afonasina (Centre for Ancient Philosophy and the Classical Tradition, Novosibirsk University).

The first Russian translations of the fragments of this famous second century C.E. Neopythagorean philosopher. 

The study is supported by ACLS

ТЕОЛОГУМЕНЫ АРИФМЕТИКИ

Язык: русский

Страницы: 279-335

Перевод В. В. Бибихина и А. И. Щетникова, предисловие А. И. Щетникова (Новосибирск) анонимного трактата о пифагорейской нумерологии, некогда приписываемого Ямвлиху и являющегося компиляцией из сочинений Никомаха, Анатолия и других неопифагорейских источников.

 

TEOLOGOUMENA ARITHMETICAE

Language: Russian

Pages: 279-335

A Russian translation by Vl. Bibikhin and Andrey Shetnikov, introduced by Andrey Shetnikov (ΣΙΓΜΑ: The Centre for Educational Projects, Novosibirsk) of an anonymous treatise sometimes ascribed to Iamblichus, Theologoumena arithmeticae (which contains early material, mainly from Anatolius and Nicomachus).

 

БИБЛИОГРАФИЯ

 

BIBLIOGRAPHY

 

ПРИЛОЖЕНИЯ

см. раздел Публикации

SUPPLEMENTS

cf. Publications

 

Том IΙΙ Выпуск 2  

 

 

Volume IΙΙ Issue 2

 

Теон Смирнский

Изложение предметов, полезных при чтении Платона

Андрей Иванович Щетников

Центр образовательных проектов ΣΙΓΜΑ, Новосибирск, schetnikov@ngs.ru,

Предисловие, перевод, комментарий 

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 3.2 (2009) 466–558

Ключевые слова: античный учебник, арифметика, музыка, астрономия

Аннотация: Вводное руководство Теона Смирнского (ок. 70 – ок. 135), греческого математика, испытавшего сильное влияние неопифагорейской школы мысли, переводится на русский язык впервые. Задача Теона – помочь изучающим Платона лучше понять научные истоки пифагорейской и платонической философии. В своей настоящей форме учебник делится на три раздела, трактующих арифметику и нумерологию (книга I, часть 1), музыкальную теорию (книга I, часть 2) и астрономию (книга II). Другие неопифагорейские сочинения в новых русских переводах (в особенности, руководства Никомаха из Герасы) см. в предыдущем выпуске этого тома журнала (ΣΧΟΛΗ 3.1 [2009]), специально посвященного этой теме.

 

Theon of Smyrna

Mathematics useful for understanding Plato

Andrey Shetnikov

ΣΙΓΜΑ. The Centre of Educational Projects, Novosibirsk, Russia, schetnikov@ngs.ru,

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian

Issue:  ΣΧΟΛΗ 3.2 (2009) 466–558

Keywords: Scientific manual, Greek science, introductions, arithmetic, music, astronomy

Abstract. The introductory manual by Theon of Smyrna (ca. 70–ca. 135), a Greek mathematician, strongly influenced by the Neo-Pythagorean school of thought, is now translated into the Russian for the first time. The purpose of Theon is to provide the reader interested in Plato with necessary aids, useful for understanding scientific background of Pythagorean and Platonic philosophy. In its present form the treatise deals with arithmetic and numerology (book I, section 1), musical theory (book I, section 2), and astronomy (book II). For other Neo-Pythagorean works in a new Russian translation (esp. these by Nicomachus of Gerasa) see the previous issue of ΣΧΟΛΗ, especially dedicated to the subject.

 

 

Диоген из Аполлонии

Фрагменты и свидетельства

Евгений Васильевич Афонасин

Центр изучения древней философии

и классической традиции,

Новосибирский государственный университет

Институт философии и права СО РАН, afonasin@gmail.com

Предисловие, перевод, комментарии, приложения, указатели

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 3.2 (2009) 559–611

Ключевые слова: ранняя греческая наука, философия природы, история медицины

Аннотация: Публикация посвящена Диогену из Аполлонии – «последнему космологу-досократику» (fl. 440–430 до н. э.). Базируясь на прекрасном издании Анрэ Лакса (André Laks 1983, 22008) автор переводит и комментирует немногочисленные сохранившиеся фрагменты сочинения (или сочинений?) Диогена и древние свидетельства о его жизни и учении. Текст организован в соответствии с изданием Лакса, которое отличается от Дильса–Кранца как содержательно, так и по форме, поскольку здесь не только добавляются новые данные, но и существенно расширяется контекст фрагментов и свидетельств. Первый раздел включает в себя фрагменты 1–12 (на три больше, чем у Дильса). Доксографические свидетельства подразделяются на 1. Биографические сведения (T[estimonia] 1 a,b,c); 2. Начало (T 2–4); 3. Жизнь и сознание (T 5–14); 4. Семя и эмбрион (15–20); 5. Космос (T 21–36), и Сомнительные свидетельства (S 1–5). Варианты доксографических сообщений (у Псевдо-Плутарха, Стобея, Псевдо-Галена и др.) обычно цитируются полностью и обсуждаются. Публикация содержит три Приложения (IDiogenes Laertius, Vita philosophorum IX, 57; II. Симпликий о Диогене из Аполлонии; III. Анатомические представления Диогена) и Index locorum. Публикация будет полезна специалистам по античной космологии, медицине и другим разделам ранней греческой философии и науки, а также исследователям, занимающимся античной доксографией.

Diogenes of Apollonia

Fragments and Testimonia

Eugene Afonasin

The centre for Ancient philosophy and the classical tradition, Novosibirsk State University, Institute of philosophy and law, Russia, afonasin@gmail.com

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 3.2 (2009) 559–611

Keywords: Early Greek science, the philosophy of nature, the history of medicine

Abstract. The publication is dedicated to Diogenes of Apollonia, the "last Presocratic cosmologist" (fl. 440-430 B.C.E). Building upon the great edition by André Laks (1983, 22008) it contains a Russian translation and commentaries on the few extant fragments of Diogenes’ writing(s?) and more extensive ancient testimonia about his life and teachings. The main body of the publication comprises the fragments, doxographical testimonia and doubtful testimonia. The texts are arranged according to the principles proposed by A. Laks and differ from what we find in Diels-Kranz both in terms of their order and their content, with a few new pieces of evidence added and the context of the fragments and testimonia considerably expanded. The first section contains Fragments 1-12 (three more than in Diels-Kranz). Doxographical testimonia are subdivided in 1. Biographical evidence (T[estimonia] 1 a,b,c); 2. The principle (T 2-4); 3. Life and consciousness (T 5-14); 4. Semen and embryo (T 15-20); 5. The Universe (T 21-36), and Dubia (S 1-5). Variant doxographical testimonia (those by Ps.-Plutarch, Stobaeus, Ps.-Galen, etc.) are usually quoted in full and discussed at some length in the commentary. The paper contains Appendices (I. Diogenes Laertius, Vita philosophorum IX, 57; II. Simplicius on Diogenes; and III. Anatomical views of Diogenes) and Index locorum. The publication will be useful for specialists in ancient cosmology, medicine, and other areas of early philosophy and science, as well as researchers with an interest in doxography.

 

 

 

 

 

Том IV   Выпуск 1  

 

 

Volume IV   Issue 1

 

Ямвлих Халкидский. Письма:

Предисловие, перевод, комментарий

Евгений Васильевич Афонасин  

Центр изучения древней философии и классической традиции, Новосибирский государственный университет, Институт философии и права СО РАН, afonasin@gmail.com

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 4.1 (2010) 166–193

Ключевые слова. Политическая философия, поздняя античность, платонизм, судьба и провидение, моральная ответственность

Аннотация. Письма философа-неоплатоника Ямвлиха Халкидского (242–325 гг. н. э.), фрагменты которых дошли до нас в составе Антологии Иоанна Стобея, на русский язык переводятся впервые. Перевод и комментарий основаны на новом издании ПисемJohn Dillon, Wolfgang Polleichtner, eds. Iamblichus of Chalcis, The Letters (SBL Press, Atlanta, 2009), а также частичном их переводе на французский язык в следующей хрестоматии: Dominic OMeara, Jacques Schamp, eds. Miroirs de prince de l’Empire romain au IVe siècle (Fribourg / Paris, 2006). Перевод сопровождается вступительной статьей, в которой особое внимание уделяется политической философии Ямвлиха, и подробным комментарием.

Iamblichus of Chalcis. The Letters:

Introduction, Russian translation and notes

Eugene Afonasin  

The centre for Ancient philosophy and the classical tradition, Novosibirsk State University, Institute of philosophy and law, Russia, afonasin@gmail.com

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 4.1 (2010) 166–193

Keywords. Political philosophy, Late Antiquity, Platonism, Fate, moral responsibility

Abstract. The Letters by the Neoplatonic philosopher Iamblichus of Chalchis (c. 242–325 ce), preserved in a fragmentary form by John of Stobi in his Antologia are translated into Russian for the first time. The work is based on a new commented edition of the Letters by John Dillon and Wolfgang Polleichtner (SBL Press, Atlanta, 2009) and a partial French translation in O’Meara D., Schamp J., eds. (2006) Miroirs de prince de l’Empire romain au IVe siècle (Fribourg / Paris). In his introduction and notes to the translation the author mainly focuses on various aspects of political philosophy, advocated by Iamblichus.

 

 

 

 

 

Том IV   Выпуск 2  

 

 

Volume IV   Issue 2

 

Клеомед. Учение о круговращении небесных тел.

Предисловие, перевод, комментарий 

Андрей Иванович Щетников

Центр образовательных проектов ΣΙΓΜΑ, Новосибирск, schetnikov@ngs.ru

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 4.2 (2010) 349–415

Ключевые слова: античный учебник, история астрономии, техники измерения

Аннотация: Впервые переведенный на русский язык трактат Клеомеда представляет собой элементарный учебник астрономии в двух частях. Его автор критикует эпикурейцев и одобряет стоиков. Трактат ценен тем, что в нем пересказываются многие положения утраченных астрономических сочинений Посидония. Клеомед аккуратно обсуждает лунные затмения и отмечает, что размер многих звезд превосходит Солнце. Книга является источником знаменитой истории об измерении окружности Земли Эратосфеном.

 

 

Cleomedes. On the Circular Motions of the Celestial Bodies

Introduction, Russian translation and notes

Andrey Shetnikov

ΣΙΓΜΑ. The Centre of Educational Projects, Novosibirsk, Russia, schetnikov@ngs.ru

Language: Russian

Issue:  ΣΧΟΛΗ 4.2 (2010) 349–415

Keywords: scientific manual, Greek science, astronomy, measuring techniques

Abstract. Translated into Russian for the first time, Cleomedes’ On the Circular Motions of the Celestial Bodies is a basic astronomy textbook in two volumes. His author criticizes the Epicureans and approves of the Stoics. The work is valued for preserving much of Posidonius' lost writings on astronomy. Cleomedes accurately discusses lunar eclipses, notes that the absolute size of many stars may exceed that of the Sun, argues that the sun appears farther away on the horizon than in the zenith, and therefore larger (since its angular size is constant). This book is the original source for the well-known story of how Eratosthenes measured the Earth's circumference.

 

Том V (2011) Выпуск 2  

 

 

Volume V (2011) Issue 2

 

 

Космология и астрономия

 

Cosmology and Astronomy

Андрей Иванович Щетников

Центр образовательных проектов ΣΙΓΜΑ, Новосибирск, schetnikov@ngs.ru

Гемин. Введение в явления.

Предисловие, перевод, комментарий 

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 5.2 (2011) 174–233

Ключевые слова: античный учебник, история астрономии, календарь, звезды, планеты

Аннотация: Впервые переведенный на русский язык трактат греческого математика и астронома Гемина Родосского (ок. 70 г. до н. э.) «Введение в явления» (Εἰσαγωγὴ εἰς τὰ Φαινόμενα) представляет собой элементарный учебник астрономии, базирующийся на работах ранних авторов, таких как Гиппарх, и включающий в себя ряд разделов, трактующих такие вопросы, как зодиак и его аспекты; движения Солнца; созвездия; небесная сфера; дни и ночи; календари; фазы Луны; солнечные и лунные затмения; движение планет; восходы и заходы; географические и климатические зоны и т. д. Текст подготовлен для участников международного научно-образовательного проекта “ΤΕΧΝΗ. Теоретические основания искусства, науки и технологии в греко-римском мире» (Новосибирск).

 

ANDREY SCHETNIKOV

ΣΙΓΜΑ. The Centre of Educational Projects, Novosibirsk, Russia, schetnikov@ngs.ru

Geminοs. Introduction to the Phenomena 

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian, translated from the Greek

Issue:  ΣΧΟΛΗ 5.2 (2011) 174–233

Keywords: Scientific manual, Greek science, astronomy, calendars, stars, planets

Abstract: A commented Russian translation of the Introduction to the Phenomena (Elementa astronomiae, Εἰσαγωγὴ εἰς τὰ Φαινόμενα) by the Greek mathematician and astronomer Geminοs of Rhodes (Γεμῖνος ὁ Ῥόδιος, fl. c. 70 BC). This introductory astronomy book,  based on the works of earlier astronomers such as  Hipparchus, treats the following general subjects: the zodiac; the motion of the Sun; the constellations; the celestial sphere; days and nights; the risings and settings of the zodiacal signs; calendars; phases of the Moon; eclipses; star phases; terrestrial zones and geographical places; and the uselessness of the stars for making weather predictions. The text is prepared for the participants of educational project “ΤΕΧΝΗ. Theoretical foundations of Arts, sciences and technology in the Greco-Roman World" (Novosibirsk, Russia).

 

Том VI (2012) Выпуск 1  

 

 

Volume VI (2012) Issue 1

 

 

Античная музыка

 

Ancient music

Андрей Иванович Щетников

Центр образовательных проектов ΣΙΓΜΑ, Новосибирск

schetnikov@ngs.ru

Аристотелевский корпус. Музыкальные проблемы

Предисловие, перевод с древнегреческого и примечания

Язык: русский, перевод с древнегреческого

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 87–97

Ключевые слова: акустика в античности, гармоника, опыты с музыкальными инструментами, передача звука, его высота и скорость, пифагорейская теория интервалов

Аннотация: Входящие в Аристотелевский корпус Проблемы – это обширное собрание вопросов и ответов на них по различным темам. Вопросы сгруппированы по книгам, так что каждая книга связана с отдельной тематической областью. Общий характер вопросов и ответов является скорее исследовательским, нежели доктринальным; ответы высказываются в предположительной форме, и зачастую для одного явления приводятся различные объяснения. Этот стиль свободного исследования, при котором ценится сама возможность ставить вопросы и обсуждать их с разных сторон, служит самым весомым доводом в пользу того, что Проблемы были составлены в аристотелевской школе в конце IV – начале III в. до н. э., а не в какую-нибудь более позднюю эпоху. Вниманию читателя предлагается перевод XIX книги Проблем, посвящённой проблемам музыкальной акустики и практики музыкального исполнительства.

Andrey Sсhetnikov

ΣΙΓΜΑ. The Centre of Educational Projects, Novosibirsk, Russia

schetnikov@ngs.ru

Corpus Aristotelicum. Problems,

concerned with music

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian, translated from the Ancient Greek

Issue: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 87–97

Keywords: Ancient acoustic science, harmonics, experiments with musical instruments, the transmission of sound, pitch and velocity, the Pythagorean ratio theory

Abstract: A collection of questions and answers on the subject of music, Book XIX of the Aristotelian vast Problemata, translated into the Russian for the first time, was compiled, as the majority of scholars agree, in Lyceum during and after Aristotle's time, in the late fourth and the early third centuries BCE. Unlike later manuals, the collection is marked by its diversity: it proposes a range of working hypotheses and offers alternative explanations for the same phenomenon, a rare witness of vivid school discussions of the scientific matters.

 

 

 

 

 

Андрей Иванович Щетников

Центр образовательных проектов ΣΙΓΜΑ, Новосибирск

schetnikov@ngs.ru

Евклидов корпус. Деление канона

Предисловие, перевод с древнегреческого и примечания

Язык: русский, перевод с древнегреческого

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 98–110

Ключевые слова: аксиоматический метод, гармоника, музыкальные интервалы, созвучия и пропорции, музыкальные инструменты

Аннотация: Небольшой трактат Деление канона (Sectio canonis), в котором излагается пифагорейская теория музыкальных интервалов, традиционно входит в корпус сочинений Евклида. Он включает в себя краткое введение и 20 предложений, сформулированных в виде теорем. Центральная часть трактата могла быть составлена самим великим математиком на основе работ ранних авторов, таких как Архит, введение же принадлежит другому автору. Несмотря на некоторые недочеты, трактат представляет собой раннюю попытку дать систематическое описание гармоники, основанное как на эмпирических наблюдениях, так и внутренней логике деления музыкального канона. Трактат переводится на русский язык впервые.

 

Andrey Sсhetnikov

ΣΙΓΜΑ. The Centre of Educational Projects,

Novosibirsk, Russia

schetnikov@ngs.ru

The Euclidean Sectio Canonis 

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian, translated from the Ancient Greek

Issue: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 98–110

Keywords: Axiomatic method, harmonics, musical intervals, concords and ratios, musical instruments

Abstract: Although a work of several hands, rather then of Euclid (active around 300 BCE), this short treatise (an introduction and 20 propositions formulated in the manner of theorems, preserved independently and, partially and slightly differently, in Porphyry and Boethius), is counted among the most important writings on ancient mathematical harmonics. The central part of the treatise could indeed be written by the great mathematician himself, undoubtedly, on the basis of the works of early authors, such as Archytas, while the rest, esp. the introduction, is admittedly a later addition. Despite few logical incontinences, the treatise as a whole is a unique early attempt at the composing of a systematic mathematical harmonics, based both on the empirical observations and an intrinsic logic of the division of the musical kanon. The treatise is translated into the Russian for the first time.

 

Евгений Васильевич Афонасин

Центр изучения древней философии и классической традиции

Новосибирский государственный университет

Институт философии и права СО РАН

afonasin@gmail.com

Теофраст о музыке

Язык: русский, перевод с древнегреческого

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 111–134

Ключевые слова: образовательная и терапевтическая роль музыки, психологические истоки мелодии, критика количественного подхода к анализу музыки

Аннотация: Преемник Аристотеля Теофраст из Эреса (глава Ликея с 322 по 287 г. до н. э.) изучал самые разнообразные науки, включая музыкальную теорию. К сожалению, большая часть его работ не дошла до наших дней, поэтому сведения о его оригинальном подходе к музыке приходится восстанавливать на основе ряда позднейших свидетельств (fr. 714 ff. Fortenbaugh) и относительно большой выдержки из трактата О музыке в составе Комментария Порфирия к Гармонике Птолемея. Теофраста прежде всего интересовал образовательный и терапевтический потенциал музыки и, критикуя как стандартную «пифагорейскую» математическую гармонику, так и современные ему акустические теории, он предложил новый качественный подход к музыке, основанный на переосмыслении доступных в то время эмпирических наблюдений и крайне проблематичную (ввиду почти полного отсутствия свидетельств) теорию психологического происхождения музыкального сознания. Фрагменты музыкальных сочинений Теофраста, которые впервые переводятся на русский язык в этой работе, дополнены другими свидетельствами, также сохраненными Порфирием, такими как важнейший музыкальный фрагмент Архита (fr. 1 DK), выдержками из перипатетического трактата О слышимом, и цитатами из трактатов о музыкальной теории и акустике таких иначе неизвестных авторов, как Панетий Младший, Гераклид Младший и Элиан.

 

Eugene Afonasin

The centre for Ancient philosophy and the classical tradition,

Novosibirsk State University, Institute of Philosophy and Law, Russia

afonasin@gmail.com

Theophrastus on Music

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian, translated from the Ancient Greek

Issue: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 111–134

Keywords: Educational and therapeutic value of music, psychological sources of melody, quantitative approach to music, a criticism of

Abstract: The heir of Aristotle Theophrastus of Eresus (the head of Lyceum from 322 to c. 287 BCE) wrote voluminously on a great variety of subjects, including music. Unfortunately, not much survived intact, and for recovering his highly original approach to music we have to rely on a series of testimonies in later authors (fr. 714 ff. Fortenbaugh), and a relatively long extract from his treatise On Music, quoted by Porphyry in his Commentary to Ptolemy’s Harmonics. He seems to be especially concerned with educational and therapeutic value of music and, most importantly, while criticising standard Pythagorean, Platonic and Peripatetic mathematical harmonics as well as contemporary acoustical theories, have proposed a new qualitative approach to music, based on a re-evaluation of common empirical considerations and a very problematic (due to the lack of sufficient evidence) theory of the psychological nature of musical consciousness, and special power of music, manifested in the movement productive of melody which occurs in the human soul when it reveals itself in a melodic voice. The fragments of Theophrastus’ musical works, translated here into the Russian for the first time, are supplemented with other evidences, also quoted by Porphyry, such as the most important musical fragment of Archytas (fr. 1 DK), extracts from the Peripatetic De audibilibus, as well as quotes from such otherwise unknown musical writers as Panaetius, Heraclidus, and Aelianus, all on the subject of Pythagorean harmonics and acoustic theory.

Евгений Васильевич Афонасин

Центр изучения древней философии и классической традиции

Новосибирский государственный университет

Институт философии и права СО РАН

afonasin@gmail.com

ПТОЛЕМАИДА КИРЕНСКАЯ

Пифагорейское учение о началах музыки

Язык: русский, перевод с древнегреческого

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 135–143

Ключевые слова: женщины-ученые в древности, пифагорейская наука, гармоника Аристоксена, kanonike, деление монохорда, роль наблюдения в научном исследовании

Аннотация: Выдержки из трактата единственной в истории античной науки женщины музыковеда Птолемаиды Киренской, сохраненные Порфирием в его Комментарии к Гармонике Птолемея,  важны, прежде всего, потому, что принадлежат к тем немногочисленным свидетельствам, которые позволяют проследить развитие античной музыкальной теории в период от Аристоксена до Никомаха.  В этом отношении данная работа дополняет две предшествующие публикации в нашем журнале: музыкальные разделы «Изложения предметов, полезных при чтении Платона» Теона Смирнского (II в. н. э.), в котором цитируются Трасилл (начало I в. н. э.) и Адраст (конец I в. н. э.) [Vol. 3.2 (2009), перевод А. И. Щетникова], и выдержки из работ Гераклида Младшего (жившего во времена Клавдия и Нерона), музыковеда Дидима (жившего во времена Нерона), Панетия Младшего (время жизни неизвестно) и Элиана (конец II в. н. э.), также сохранившихся в составе Комментария Порфирия [см. приложение к нашей работе о Теофрасте выше в этом выпуске журнала]. Порфирий цитирует Птолемаиду на основе работы Дидима и абсолютно ничего не сообщает о ее жизни. В своей недавней работе Ф. Левин (Levin 2009) предположила, что она могла быть знатной дамой, жившей во времена Эратосфена  (ок. 275–194 гг. до н. э.), что позволило бы поместить ее в контекст богатой интеллектуальной жизни Александрии того времени. В сохранившихся выдержках вводится понятие науки «каноники» (kanonike) и обсуждается известная полемика между mathematikoi и mousikoi, отстаивающих, соответственно, рациональный пифагорейский и эмпирический аристоксенианский подходы к музыкальной теории. Невзирая на приведенный Порфирием заголовок трактата, Птолемаида явно предпочитает последний их этих подходов.

Eugene Afonasin

The centre for Ancient philosophy and the classical tradition,

Novosibirsk State University, Institute of Philosophy and Law, Russia

afonasin@gmail.com

Ptolemaïs of Kyrene. 

The Pythagorean Elements of Music

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian, translated from the Ancient Greek

Issue: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 135–143

Keywords: Female scholars in Antiquity, Pythagorean science, Aristoxenus’ harmonics, kanonike, the division of the monochord, the place of observations in science

Abstract: Extracts of the musical treatise of Ptolemaïs of Kyrene, the only female musical theorist in Antiquity, preserved by Porphyry in his Commentary to Ptolemy’s Harmonics, are important, first of all, because, they belongs to those very scanty testimonies that witness continuous development of the musical science from the time of Aristoxenus to this of Nicomachus of Gerasa. In this respect the present study supplements two earlier our publications: the musical sections of The Mathematics Useful for Understanding Plato by Theon of Smyrna (the 2nd c. CE), which contain material taken from Thrasyllus (the beginning of the 1st c. CE) and Adrastus (the end of the 1st c. CE) [cf. Vol. 3.2 (2009) of the journal, translated by A. Schetnikov], and some passages from Heraclides the Younger (active in the time of Claudius and Nero), Didymus the Musician (active in the time of Nero), Panaetius the Younger (unknown date), and Aelianus (the end of the 2nd c.), preserved by Porphyry and translated as supplements to our study on Theophrastus [included in this volume]. Apparently Porphyry quotes Ptolemaïs on the basis of the work of Didymus and gives absolutely no information about her live. Most recently Levin (2009) speculated that this Ptolemaïs could be a woman of noble origin and live in Alexandria in the time of Eratosthenes (c. 275–194 BCE), which would be nice but cannot be proved. The extracts introduce the notion of the science of kanonike and contribute to the famous polemics between the mathematikoi and the mousikoi, which lead to ‘reason-based’ Pythagorean and ‘perception-based’ Aristoxenian approaches to musical theory, and Ptolemaïs apparently prefers the latter despite the title of her work, given by Porphyry.

 

 

 

Надежда Владимировна Лямкина

Новосибирская государственная консерватория

им. М. И. Глинки

nebrakada@gmail.com

Тимофей Геннадьевич Мякин

Новосибирский государственный университет, sappho@academ.org

Аристид Квинтилиан. О музыке II 15

Язык: русский, перевод с древнегреческого

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 144–156

Ключевые слова: музыка как воспитательное и терапевтическое средство, эстетическая важность музыки, космический порядок, платонизм

Аннотация: Трактат Аристида Квинтилиана (жившего не ранее конца II и не позже начала IV в. н. э.) «О музыке» содержит три книги, в которых он последовательно рассматривает три важнейшие составляющие части античной музыкальной науки и представляет собой обобщение достижений музыкальной науки того времени, тщательно структурированное и, очевидно, дополненное автором. Ученый включает в свое исследование широкий спектр материалов, относящихся к музыке, философии, медицине, литературе, грамматике, метрике и др. Первая книга, помимо общих проблем музыкальной науки (в частности, речь идёт о месте и значении музыки среди других искусств и наук), рассматривает «техническую» сторону музыки, а  именно, гармонику, ритмику и метрику. Наиболее оригинальная и хорошо структурированная вторая книга, фрагмент из которой (главы IV, обладающие, на наш взгляд, определённой целостностью) представлен ниже, трактует вопросы музыкального воспитания, этики, необходимого инструментария. Третья книга включает пифагорейскую музыкальную арифметику, которую Аристид «прочитывает» в контексте неоплатонической космологии. Работа по переводу и изучению трактата Аристида будет продолжена.

Nadezhda Lyamkina

Novosibirsk State Conservatory, Russia

nebrakada@gmail.com

Timofei Myakin

Novosibirsk State University, Russia

sappho@academ.org

Aristides Quintilianus. De Musica, II 15  

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian, translated from the Ancient Greek

Issue: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 144–156

Keywords: Music as an educational and therapeutic tool, aesthetical importance of music, cosmic order, Platonism

Abstract: In his extensive treatise On music Aristides Quintilianus (the late 3rd c. CE, according to Mathiesen 1983) tried to collect everything relevant to the study of musical theory and practice. Although somewhat eclectic, this massive compilation is unique in many respects, both providing us with access to the sources unknown otherwise and offering a unifying and personalized vision of music and musical education in the structure of human society and cosmos. The first book largely deals with the technical side of the Aristoxenian harmonics, rhythmic, and metrics; the most original and well structured second book focuses on the educational and therapeutic value of music, the ethical and emotional (‘male and female’) characters of melody as well as the peculiarities of various musical instruments; while the last third presents a metaphysical outlook, influenced by (Neo-)Pythagorean and Platonic inclinations of the author, and includes the ‘Pythagorean’ number theory (the division of kanon, concordant relations, etc.) and ‘physics’ (presented as a correlation between musical and physical realms, mostly in Platonic terms). The chapters, presented in this study in a new Russian translation, concern the pedagogical aspects of music. The work will be continued.

 

 

Людмила Викторовна Александрова

Новосибирская государственная консерватория

им. М. И. Глинки

alura4556@mail.ru

Тимофей Геннадьевич Мякин

Новосибирский государственный университет, sappho@academ.org

Птолемеева «Музыка»

Язык: русский, перевод с древнегреческого

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 157–191

Ключевые слова: музыка и астрономия, гармоника, ритмика, четыре первоэлемента

Аннотация: Читателям предоставляется возможность впервые на  русском языке ознакомиться с одной из малоизвестных работ поздней античности под названием «Птолемеева “Музыка”. Написана она в духе эллинистических традиций, близких как к воззрениям неопифагореизма, так и геоцентризму К. Птолемея. В целом этот небольшой труд носит тезисный характер. Несмотря на свою краткость, работа содержит вполне законченную концепцию, в центре которой находится планетарная геоцентрическая система К. Птолемея в её единстве и связи с музыкальными явлениями, регулируемыми, в первую очередь, с помощью упорядочивающей функции числа. Пифагорейская трактовка даёт возможность соотнести между собой планетарные расстояния и ритмы с музыкальной ритмикой. Перепечатывается с небольшими изменениями по: Сибирский музыкальный альманах, вып. 6 (2009) 143–168.

 

Lyudmila V. Alexandrova

Novosibirsk State Conservatory, Russia

alura4556@mail.ru

Timofei Myakin

Novosibirsk State University, Russia

sappho@academ.org

The Ptolemaen Musica

Introduction, Russian translation and notes

Language: Russian, translated from the Ancient Greek

Issue: ΣΧΟΛΗ 6.1 (2012) 157–191

Keywords: music and astrology, harmonics, rhythmic, four elements

Abstract: An often neglected small treatise, conventionally entitled The Ptolemaean ‘Musica’ (apparently dated to the Late Antiquity), is translated into the Russian for the first time. The work is a compilation of various sources, which include the Aristoxenian rhythmics, the Neopythagorean numerology and harmonics as well as the Ptolemaean geocentric astrology. According to its author the planetary cycles in their unity are closely related to the musical proportions. This approach further allows correlating the planetary rhythms with the musical rhythmics.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Том VI (2012) Выпуск 2  

 

 

Volume VI (2012) Issue 2

 

   

Евгений Васильевич Афонасин

Ямвлих о душе

Центр изучения древней философии и классической традиции

Новосибирский государственный университет

Институт философии и права СО РАН, afonasin@gmail.com

Язык: русский, перевод с древнегреческого

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 6.2 (2012) 228–258

Ключевые слова: античная психология, неоплатонизм, доксография, душа, эсхатология

Аннотация: В двух предыдущих работах шла речь об эпистолярном наследии Ямвлиха и его представлении о природе души (ΣΧΟΛΗ 4.1 (2010) 166–193 и ΣΧΟΛΗ 4.2 (2010) 239–245). Сосредоточимся теперь на доксографической части его трактата О душе, фрагментарно сохранившейся, как и Письма, лишь в составе Эклог Иоанна Стобея. Насколько обширным был трактат Ямвлиха и какие разделы включал в себя, сказать трудно. Стобея интересовало лишь систематическое изложение «мнений о душе». Однако сохранившиеся фрагменты ясно показывают, что Ямвлих преследовал как общеобразовательные, так и полемические цели: сопоставляя мнения о душе, он стремился показать, что многочисленные его предшественники, включая как древних платоников, перипатетиков, стоиков, эпикурейцев, так и непосредственных коллег по школе, таких как Амелий и Порфирий, неверно истолковали «древнее» пифагорейское и платоническое учение. Указания на оригинальное учение Ямвлиха о двойственной природе души Стобей сохраняет лишь в нескольких случаях. Эти фрагменты поддаются интерпретации на основании других источников. Выдержки из сочинения Ямвлиха и подзаголовки к ним приводятся по изданию Дж. Финамора и Дж. Диллона (Finamore–Dillon, 2002), которые, в свою очередь, следовали более ранней работе Фестюжьера (Festugière 1953).

 

Eugene Afonasin

The Centre for Ancient philosophy and the Classical Tradition,

Novosibirsk State University, Institute of Philosophy and Law, Russia, afonasin@gmail.com

Iamblichus on the Soul

Language: Russian, translated from the Ancient Greek

Issue: ΣΧΟΛΗ 6.2 (2012) 228–258

Keywords:  Ancient psychology, Neoplatonism, doxography, the soul, eschatology

Abstract: Built on two previous studies, dedicated, respectively, to Iamblichus of Chalcis’ (c. 240 – 325) Letters and his vision of the afterlife (ΣΧΟΛΗ 4.1 (2010) 166–193 and ΣΧΟΛΗ 4.2 (2010) 239–245), the author now turns to the De anima of the Syrian Neoplatonist, preserved only fragmentary in John of Stobi’s Eclogae. Unfortunately, only a doxographic part of Iamblichus’ original treatise On the Soul was preserved by Stobaeus. The fragments were collected and for the first time studied by Festugière (1953), are then comprehensively edited, translated and commented by J. Finamore and J.M. Dillon (2002). The text is interesting for many respects. It supplies us with a considerable amount of information concerning ancient opinions about the nature of the soul, its powers, activities and faculties, considers the questions related with the number of the souls, their descent, encounter with the body, life and death, and, finally, such eschatological matters as purification, judgment, punishment and reward. Besides, the fragments allow us to perceive Iamblichus’ own concept of the soul as a mediator between the world and the higher reality, immersed in the context of his sharp criticism of his predecessors, such as Numenius, Plutarch, Atticus, Albinus, Plotinus, Amelius, and Porphyry. The fragments are translated into the Russian for the first time.

 

 

Андрей Иванович Щетников

Центр образовательных проектов ΣΙΓΜΑ, Новосибирск, schetnikov@ngs.ru

Аристотелев корпус. Механические проблемы

Язык: русский, перевод с древнегреческого

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 6.2 (2012) 405–433

Ключевые слова: наука в древности, механические приспособления, движение, рычаг

Аннотация: Механические проблемы, входящие в корпус сочинений Аристотеля – это самый ранний дошедший до нас трактат по теоретической механике. Читая его, мы можем наблюдать новую науку в состоянии её зарождения, мы знакомимся с первыми попытками объяснения различных механических устройств, исходя из единого начала. Таким единым началом всей механики полагается здесь рычаг и его круговое движение. С помощью рычага объясняется работа разного рода весов, ворота, катков, полиспаста, гребных и рулевых вёсел, клина, клещей, распределение нагрузки при переносе тяжестей. В связи с обоснованием начал механики вводится параллелограмм сложения перемещений. Ряд вопросов посвящён также обсуждению разгона и торможения тел.

 

Andrey Sсhetnikov

ΣΙΓΜΑ. The Centre of Educational Projects, Novosibirsk, Russia, schetnikov@ngs.ru

Corpus Aristotelicum. The Mechanical Problems 

Language: Russian, translated from the Ancient Greek

Issue: ΣΧΟΛΗ 6.2 (2012) 405–433

Keywords: ancient science, mechanical devices, movement, lever, arm

Abstract: A collection of the questions and answers on the subject of mechanics of the Aristotelian corpus (847a10–858b30) was compiled in the Lyceum during and after Aristotle's time, in the late fourth and the early third centuries BCE. This earliest treatise on the theoretical mechanics allows us to observe a new branch of science in the process of its creation. Among other matters the authors attempt to explain the work of various mechanisms on the basis of a single principle, the lever and circular motion. The collection is marked by its diversity: it proposes a range of working hypotheses and offers alternative explanations for the same phenomenon, a rare witness of vivid school discussions of the scientific matters.

 

 

 

 

Том VII (2013) Выпуск 1  

 

 

Volume VII (2013) Issue 1

 

 

Космос и душа

 

Kosmos and Psyche

Анна Сергеевна Афонасина

Центр изучения древней философии и классической традиции

Новосибирский государственный университет

Институт философии и права СО РАН, afonasina@gmail.com

Тимей Локрский. О природе космоса и души

Язык: русский, перевод с древнегреческого, предисловие, комментарий

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 7.1 (2013) 109–175

Ключевые слова: Пифагорейские псевдоэпиграфы, платонизм, эллинизм, метафизика, астрономия, медицина.

Аннотация: В 70-х гг. прошлого столетия интерес к псевдопифагорейской литературе был очень распространен среди филологов. Он был вызван тем, что тексты, написанные в эллинистический период и претендующие на роль аутентичных произведений ранних пифагорейцев, отличались синкретичностью как в плане грамматики, так и в плане содержания. Вопрос о точном времени и месте их происхождения, в общем-то, и по сей день остается открытым. Но такими  исследователями как Х. Теслефф, В. Буркерт, В. Марг, М. Балтес, Т. Слежак и др. была проведена огромная работа, изданы тексты с подробными комментариями, написан ряд книг и статей, анализирующих содержание этих псевдопифагорейских трактатов в контексте философии эллинисти­ческого и римского периодов, сделан ряд важных наблюдений. С опорой на эти иссле­дования и был осуществлен первый полный перевод на русский язык трактата Псевдо-Тимея Локрского «О природе космоса и души». В предисловии к переводу приводятся сведения о личности Тимея Локрского, свидетельства о нем и о трактате у разных древних авторов и обзор работ и мнений современных исследователей. В комментарии к трактату разъясняются некоторые непонятные места, по большей части на основе сопоставления нашего текста с диалогом Платона, или места, показавшиеся переводчику особенно примечательными. В целом, как нам кажется, такой на первый взгляд второстепенный текст оказывается важным для понимания развития пифагорейских и платонических идей в эллинистический период и позже.

Anna Afonasina

Novosibirsk State University, Russia, afonasina@gmail.com

Timaios of Locri. On the nature of the world and the soul

Language: English

Issue: ΣΧΟΛΗ 7.1 (2013) 109–175

Keywords: Pythagorean pseudoepigrapha, Platonism, Hellenism, metaphysics, astronomy, medicine.

Abstract: In the seventieth of the last century interest to the pseudo-Pythagorean literature was relatively widespread among philologists. It was fuelled by the fact that these texts, written in the Hellenistic period and falsely ascribed to the Ancient Pythagoreans, were notable for their syncretism both in language and content. They posed difficult questions concerning their provenance and dating and, thanks to the efforts of such eminent scholars as H. Thesleff, W. Burkert, W. Marg, M. Baltes, and T. Szlezák, who had undertaken to place the Pythagorean pseudoepigrapha in the proper Hellenistic and Early Roman philosophical and literary context, for the first time entered the mainstream of contemporary classical studies. Still, despite the research accomplished to date, there remain numerous unsolved questions that continue to puzzle everyone entering on the field of Ancient pseudoepigraphica. A treatise “On the nature of the world and the soul”, ascribed to an ancient Pythagorean Timaios of Locri, is among the most interesting pseudonymous philosophical works available, and it is hoped that the first Russian translation of it will draw attention of Russian-speaking scholars to this intriguing document of Late Hellenistic thought. Information about Timaios’ identity and the nature of the work ascribed to him is given in the introduction to the translation. In the commentary we are trying to note some unclear or otherwise remarkable places, mostly on the basis of a comparison between our treatise and Plato’s dialog as it was understood in the Platonic tradition. Generally speaking this ex facte secondary work has proven to be an important source for our understanding of the development of Pythagorean and Platonic ideas from the Hellenistic period up to Late Antiquity and beyond.

 

 

 

 

Евгений Васильевич Афонасин

Центр изучения древней философии и классической традиции

Новосибирский государственный университет

Институт философии и права СО РАН, afonasin@gmail.com

Порфирий об одушевлении эмбриона.

Предисловие, перевод с древнегреческого, комментарий

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 7.1 (2013) 176–238

Ключевые слова: античная психология, эмбриология, внутриутробное развитие плода, платонизм, гиппократовская медицина, душа.

Аннотация: Небольшой трактат неоплатоника Порфирия (ок. 234–305) Гавру, о том, как одушевляются эмбрионы, впервые переводится на русский язык и подробно комментируется. Опираясь на авторитет Платона и Гиппократа, он последовательно критикует медицинские, стоические и даже платонические воззрения, с целью продемонстрировать, что плод является живым существом актуально (главы 3–9) или потенциально (10–16), переопределяя понятие потенциальности и иллюстрируя свои аргументы разнообразными примерами из области эмбриологии. Цель Порфирия – доказать, что одушевление плода происходит в результате вхождения в него внешней самодвижущейся души, независимо от того, происходит это до рождения или же после него, и этот мотив пронизывает весь трактат, приобретая особое значение ближе к его концу, к сожалению, сильно пострадавшему от времени (главы 17–18 и реконструкция последних страниц текста). Перевод подготовлен на основании нового издания Т. Доранди (Brisson et al. 2012)

Eugene Afonasin

Novosibirsk State University, Russia

Porphyry, To Gaurus, On how embryos are ensouled

afonasin@gmail.com

An introduction, translation from the Greek into Russian and notes

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 7.1 (2013) 176–238

Keywords: Ancient psychology, embryology, fetus, prenatal development, Platonism, Hippocratic medicine, soul. 

Abstract: In this small treatise the Neoplatonic philosopher Porphyry (c. 234–305) addresses the question, problematic to every Platonic philosopher, this of agency of the preexistent human soul. Are the embryos already in possession of the self-moving descended souls and thus already living beings? In order to answer the question Porphyry first tries to show that embryos are not actually animals and thus can more properly be compared with plants. The second set of arguments is aimed to show that they are not animals even potentially. Finally Porphyry argues that, regardless the time of its entry, the self-moving soul comes from outside, not from the parents. The final chapter of the treatise is unfortunately not preserved, but the answer given by the philosopher is clear: a particular soul enters an appropriate body immediately after its birth and harmonically attuned to it for the rest of the bodily life. The translation is prepared on the basis of a new commented edition by T. Dorandi (Brisson et al. 2012). An extensive commentary that accompanies the translation helps to situate the treatise in the context of ancient medical and philosophical literature.

 

 

 

Евгений Абдуллаев

Ташкентская духовная семинария, abd_evg@yahoo.com

Прискиан Лидийский и его «Разрешения апорий Хосрова, царя персов»

Предисловие, перевод с древнегреческого, комментарий

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 7.1 (2013) 239–271

Ключевые слова: Афинская школа неоплатонизма, ее закрытие, античная психология, доказательство бессмертия души.

Аннотация: Статья посвящена исследованию малоизвестного трактата неоплатоника Прискиана Лидийского Разрешения апорий Хосрова, царя персов, представляющего ответы на вопросы-апории иранского шахиншаха Хосрова Ануширвана, при дворе которого Прискиан побывал вместе с другими афинскими неоплатониками в начале 30-х годов VI в. н. э. Рассмотрено место этого сочинения (прежде всего, его философской части, содержащей учение о душе) в неоплатонической традиции и его возможное влияние на развитие зороастрийской догматики в позднесасанидский период. С учетом предложенной датировки Разрешений подвергается критике сообщение Агафия (Hist. 2.28, 30–31) о «персидском исходе» Прискиана и других афинских неоплатоников. В виде приложения публикуется перевод введения и первой главы Разрешений.

Eugene Abdullaev

Tashkent Greek Orthodox College, Uzbekistan, abd_evg@yahoo.com

Priscian of Lydia and his Solutiones ad Chosroem

An introduction, translation from the Greek into Russian and notes

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 7.1 (2013) 239–271

Keywords: Neoplatonic schools at Athens, its close, ancient psychology, proofs of immortality of the soul.

Abstract: The article focuses on the Solutiones deorum de quibus dubitavit Chosroes Persarum Rex of Priscian of Lydia, one of the six Athenian philosophers who travelled to the Sassanian king Chosroes I in 531–532 CE. The Solutiones, namely their arguments on immortality of the soul, are considered in two contexts: of the Neoplatonic ‘psychology’ and of the theological speculations in the late Sassanian Zoroastrianism. Based on the proposed dating of the Solutiones, the author critically reviewed Agathias Histories 2.28, 30–31 on the Persian ‘exodus’ of Priscian and his colleagues. The article is amended with the translation of the Introduction and Chapter I of the Solutiones.

 

 

 

 

Том VII (2014) Выпуск 2  

 

 

Volume VII (2014) Issue 2

 

Аристова Екатерина Павловна

Российский государственный гуманитарный университет, aristovaar@gmail.com

Тело и материя в «плотиновых проповедях» Амвросия Медиоланского.

Амвросий Медиоланский. О благе смерти, перевод и комментарий

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 8.2 (2014) 136–197

Ключевые слова: отцы церкви, неоплатонизм, креационизм, человечность, грех, тело, материя, ощущения, аффект, душа.

Аннотация. Проповеди Амвросия Медиоланского «О благе смерти» и «Об Исааке, или о душе» называют «плотиновыми» из-за обилия скрытых цитат Плотина и общего настроения ненависти к телу. Характер описания тела и материи в этих сочинениях не позволяет их назвать подлинно «плотиновыми». В мире, каким его видит Амвросий, отсутствует иерархия вещей по близости к их источнику, материя рассматривается не как космическое начало, а как ощущение сопротивления тела душе, душа и тело предстают одинаково хрупкими сотворёнными вещами, телесность, противодействующая уму, представляется не условием, а следствием греховного падения души. С практической целью наставления паствы Амвросий предлагает своеобразную христианскую антропологию и исследует связь тела и души, вводя термин «аффект» для обозначения точки их взаимного влияния: «человеком» кто-либо называется благодаря обращённости к Богу, восстановление совершенства человеческой природы и гармонии души и тела достигается  внутренне преображающим действием Творца.

 

Ekaterina Aristova

The Russian State University for Humanities, Moscow, aristovaar@gmail.com

Ambrose of Milan, Death as a Good (De bono mortis). An introduction, a Russian translation and notes

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 8.2 (2014) 136–197

Keywords: Fathers of Church, Neoplatonism, creationism, human, sin, body, matter, senses, affect, soul.

Abstract. Two sermons of Ambrose of Milan, the “Death as a good” and “On Isaac or on the soul,” are sometimes called “Plotinian sermons” because of the abundance of the hidden citations from the Neoplatonic philosopher in the text and the overall impression of otherworldliness and detestation to body they leave after reading. These texts can’t really be called “Plotinian” in the proper sense of the word, of course. In the universe, as Ambrose sees it, there is no place for a ‘Neoplatonic’ hierarchy of entities, ranked according to their proximity to the universal source; matter is not considered as a universe principle, but as a sort of bodily resistance to the soul. Body as well as soul appears as a fragile created thing, and corporality fighting with mind becomes a consequence, not a condition of the soul’s sinful fall. For the sake of the audience’s admonition Ambrose develops an original version of Christian anthropology and examines the connection between soul and body, introducing the term “affection” to describe their reciprocal influence: someone can be called “human” only thanks to his conversion to God, and the restoration of the perfection of his human nature and the harmony between soul and body can be achieved by the means of innate action of the Creator.

Вольф Марина Николаевна

Институт философии и права СО РАН,

Новосибирский государственный университет, rina.volf@gmail.com

Трактат О не-сущем, или О природе Горгия в De Melisso Xenophane Gorgia, VVI:  Условно-формальная структура и перевод

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 8.2 (2014) 198–216

Ключевые слова: софистика, софисты, аргументация, бытие, небытие. 

Аннотация. Псевдо-Аристотелев анонимный трактат De Melisso Xenophane Gorgia, наряду с хорошо известным свидетельством Секста Эмпирика (Adv. Math. 7.65–87), интересует исследователей как важное свидетельство о трактате Горгия «О не-сущем, или О природе». В статье (1) предложен первый перевод разделов VVI трактата, посвященных Горгию, на русский язык и (2) исследуются источники и формальная структура аргументов, высказанных в трактате.

Marina Wolf

Institute of Philosophy and Law, Novosibirsk State University, Russia, rina.volf@gmail.com

Gorgias’ “On Not-Being or On Nature” in DE MELISSO XENOPHANE GORGIA, V–VI: Its formal structure and a translation from the Greek into Russian

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 8.2 (2014) 198–216

Keywords: sophistic, the Sophists, Gorgias, “On Not-Being or On Nature”, argumentation.

Abstract. The Pseudo-Aristotelian (Anonymous) De Melisso Xenophane Gorgia, along with the well-known evidence of Sextus Empiricus (Adv. Math. 7.65–87), interests scholars as a major evidence about Gorgias’s treatise “On Not-Being or On Nature”. The paper (1) offers the first Russian translation of the section of the De Melisso Xenophane Gorgia, V–VI, which concerns Gorgias; and (2) analyses the sources and the formal structure of the argument in the treatise.

 

Том IX (2015) Выпуск 1  

 

 

Volume IX (2015) Issue 1

 

Афонасин Евгений Васильевич

Томский государственный университет, Новосибирский государственный университет, afonasin@gmail.com

Гален. «О толках, для начинающих»

Язык: русский, перевод с древнегреческого

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 9.1 (2015) 56–72

Ключевые слова: античная медицина, Гален, эмпиризм, догматизм, методизм.

Аннотация. Небольшой полемический трактат Галена, посвященный природе медицинского знания, до настоящего времени не переводился на русский язык и не удостаивался должного внимания со стороны исследователей. Между тем, в нем Гален сообщает уникальные сведения о различных подходах к накоплению опыта в области медицины, принятых в рамках разных философских и терапевтических школ эллинистического и раннеримского периода. Разнообразные мнения на этот счет Гален сводит к толкам «эмпириков», «догматиков» и так называемых «методистов». Именно против этих последних направлено острие критики Галена. Перевод дополнен вступлением, примечаниями и библиографическими замечаниями.

 

Eugene Afonasin

Tomsk State University, Novosibirsk State University, Russia, afonasin@gmail.com

Galen. On the sects for beginners

Language: Russian, translated from the Ancient Greek

Issue: ΣΧΟΛΗ 9.1 (2015) 56–72

Keywords: Ancient medicine, Galen, empiricism, dogmatism, Methodism.

Abstract. A short polemical treatise of Galen, dedicated to the nature of medical knowledge, is now translated from the Greek into Russian for the first time. Galen outlines the position of two opposing camps in the Hellenistic medicine, the Rationalists and the Empiricists. The dispute culminates with the appearance of the third camp, the so-called Methodists, who claim to have found a position immune to criticism from the both sides. The majority of counterarguments of Galen are directed against this school. The translation is supplemented with an introduction, notes, and bibliography.

 

 

Том X (2016) Выпуск 1  

 

 

Volume X (2016) Issue 1

 

Афонасин Евгений Васильевич

Томский государственный университет

Новосибирский государственный университет, afonasin@post.nsu.ru

Гален. О моих воззрениях

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 10.1 (2016) 281–306

Ключевые слова: античная медицина, Гален, эмпиризм, скептицизм, догматизм, методизм.

Аннотация. Последняя работа Галена, De propriis placitis (О моих воззрениях), важная для понимания эволюции его воззрений, в оригинале утрачена. Почти полностью трактат сохранился лишь в средневековом латинском переводе с арабского языка.  Небольшой фрагмент второй – начала третьей главы цитируется одним еврейским философом (XIII в.). Последние две главы независимо от основного текста циркулировали в качестве отдельного трактата, озаглавленного «О сущности естественных свойств». Они сохранились по-гречески, и в этом качестве были переведены на латынь Никколо из Реггио в первой половине XIV в. Последние три главы и несколько выдержек и схолий различной длины сохранились по-гречески. В 2005 г. в составе греческой рукописи Vladaton 14 в Фессалонике был обнаружен фрагмент греческого текста трактата (издание подготовлено V. Boudon-Millot и A. Pietrobelli). Лучшее комментированное издание тракта подготовил V. Nutton (1999). На русский язык трактат переводится впервые.

 

Eugene Afonasin, translation and comments

Tomsk State University, Novosibirsk State University, Russia, afonasin@post.nsu.ru

Galen. On My Own Opinions

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 10.1 (2016) 281–306

Keywords: Ancient medicine, Galen, empiricism, skepticism, dogmatism, Methodism.

Abstract. Galen’s last work, De propriis placitis (On my own opinions) has a very complex textual history. Except to few extracts, the Greek original of the treatise is lost. The last two chapters of the treatise, entitled On the substance of natural faculties, circulated independently in a fourteenth century translation into Latin by Niccolò da Reggio.  The main body of treatise is preserved in a medieval Latin translation made from an Arabic translation (as numerous words, transliterated from the Arabic, testify). There is also a quote in Hebrew. Fortunately, some time ago V. Nutton (1999) published an excellent commented edition of the treatise. It was proven indispensable for the present study, as well as a recent publication of a newly discovered Greek text by Boudon-Millot and Pietrobelli (2005). The treatise, important for understanding of Galen’s various opinions, certainly deserves a close study. It is now translated into the Russian for the first time.

 

Абдуллаев Евгений Викторович

Ташкентская духовная семинария, abd_evg@yahoo.com

Прискиан Лидийский о сне и сновидениях

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 10.1 (2016) 307–334

Ключевые слова: античная онейрология, неоплатонизм, Аристотель, Феофраст, Лукреций, зороастризм.

Аннотация. Главы 2–3 трактата Прискиана Лидийского Разрешение апорий Хосрова, царя персов, посвящены ответам на вопросы Хосрова I о природе сна и сновидений. В вводной статье рассматриваются основные источники этой части Разрешения: три онейрологических трактата Аристотеля, утерянное сочинение Феофраста О сне и сновидениях и утерянные Смешанные исследования Порфирия. Также рассматривается возможная связь этих глав с онейрологическими спекуляциями в иранской религии и придворном культе. К статье прилагается перевод глав 2–3.

 

 

 

 

Eugene Abdullaev

Tashkent Greek Orthodox College, Uzbekistan, abd_evg@yahoo.com

Priscian of Lydia on Sleeping and Dreams. Solutiones ad Chosroem, Chapters 2-3

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 10.1 (2016) 307–334

Keywords: ancient oneirology, Neoplatonic schools, Aristotle, Theophrastus, Lucretius, Zoroastrianism.

Abstract: Chapters 2–3 of the Solutiones ad Chosroem of Priscian of Lydia addressed the questions of the Persian king Chosroes I on the nature of sleeping and dreams. An introductory article reviews the main sources of this part of the Solutiones: three small Aristotle’s oneirologic treatises, the On sleep and dreams by Theophrastus and the Symmikta Zetemata by Porphyrios. It also reviews the possible links of the chapters to the oneirologic speculations in the Persian religion and court’s cult. The article is supplemented with a commented Russian translation of the relevant chapters of the treatise.

 

 

Том X (2016) Выпуск 2  

 

 

Volume X (2016) Issue 2

 

Афонасин Евгений Васильевич

Институт всеобщей истории РАН (Москва), Институт философии и права СО РАН (Новосибирск)

afonasin@gmail.com

Теофраст о первых началах

Язык: русский

ΣΧΟΛΗ 10.2 (2016) 710–732

Ключевые слова: метафизика, ее основания и критика в античности, история точных и естественных наук, эмпирический метод.

Аннотация. Цицерон (О природе богов 1.13.35), Климент Александрийский (Протрептик 5.58) и Прокл (Комментарий к Тимею Платона 35А) примерно одинаковыми словами сообщают, что Теофраст [372–287 до н. э.] был склонен отождествлять бога и звездное небо («небеса одушевлены, а значит божественны»). И действительно, в обсуждаемом в выступлении сочинении о первой философии, преемник Аристотеля нередко высказывает идеи, не очень подходящие для ученика Стагирита. В частности, в ряде мест он настаивает на том, что космос – это живое и упорядоченное целое, а потому движение, присущее ему от природы, не следует пытаться объяснять при помощи различных телеологических конструкций и тем более постулировать независимый от него первый двигатель. Кроме собственно Метафизики во вступительной статье используются наблюдения, сделанные на основе изучения сирийской Метеорологии и естественно-научных фрагментов Теофраста. Трактат Теофраста Метафизика, публикуемый в данной публикации, ранее на русский язык не переводился.

 

Eugene Afonasin

Institute of World History (Moscow); Institute of philosophy and law (Novosibirsk), afonasin@gmail.com

Theophrastus on the First Principles 

Language: Russian

ΣΧΟΛΗ 10.2 (2016) 710–732

Keywords: metaphysics, its foundation and ancient critics, the history of exact and natural sciences, empirical method.

DOI: 10.21267/AQUILO.2016.10.2970

Abstract. Cicero (De natura deorum 1.13.35), Clement of Alexandria (Protrepticus 5.58) as well as Proclus (In Timaeus 35А) inform us that Theophrastus [372–287 BCE] inclined to identify the god and the sky (the stars are animated therefore divine). In the paper we will see that, indeed, the student of Aristotle frequently professes ideas that would surprise the philosopher of Stagira.  For instance, he frequently insists that the kosmos is a living and ordered universe (the whole), and its innate movement is something which cannot be explained with the help of hand-made teleological constructions, such as the first mover. The analysis of the Metaphysics is supplemented in the paper by observations based on Theophrastus’ (Syriac) Meteorology and a selection of the fragments of his lost scientific works. The Metaphysics is translated into Russian for the first time.

 

 

 

Афонасин Евгений Васильевич

Институт всеобщей истории РАН (Москва), Институт философии и права СО РАН (Новосибирск)

afonasin@gmail.com

Аристотель о движении животных

Язык: русский

ΣΧΟΛΗ 10.2 (2016) 733–753

Ключевые слова: метафизика, история точных и естественных наук, эмпирический метод, первый двигатель, механика движения.

Аннотация. Перевод трактата Аристотеля «О движении животных» (De motu animalium) призван дополнить обсуждение Метафизики, Метеорологии и подборки фрагментов из несохранившихся естественнонаучных сочинений Теофраста (см. выше в этом выпуске журнала). В особенности это касается его критики Аристотелевской телеологии и его понятия первого двигателя. Трактат переводится на русский язык впервые.

 

Eugene Afonasin

Institute of World History (Moscow); Institute of philosophy and law (Novosibirsk), afonasin@gmail.com

Aristotle on the movement of animals

Language: Russian

ΣΧΟΛΗ 10.2 (2016) 733–753

DOI: 10.21267/AQUILO.2016.10.2971

Keywords: metaphysics, the history of exact and natural sciences, empirical method, the first mover, the mechanics of movement.Abstract. An annotated translation of Aristotle’s short treatise De motu animalium is designed to supplement a discussion of Theophrastus’ Metaphysics, Meteorology and a selection of the fragments of his lost scientific works, eps. Theophrastus’ critique of Aristotelian teleology and the idea of the first mover (published in this issue of the journal). The treatise is translated into Russian for the first time.

 

Санженаков Александр Афанасьевич

Институт философии и права СО РАН,  sanzhenakov@gmail.com

Трактат «О добродетелях и пороках» (Перевод и комментарий)

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 10.2 (2016) 754–777

Ключевые слова: Аристотель, эклектизм, античная этика, добродетель, порок, перевод.

Аннотация: Статья включает в себя предисловие к переводу трактата Псевдо-Аристотеля «О добродетелях и пороках» (De virtutibus et vitiis), сам перевод и комментарий к нему. В предисловии кратко рассказывается о рукописной традиции, критических изданиях греческого текста и переводах на европейские языки. Значительная часть предисловия посвящена проблеме аутентичности и авторства трактата. Изложены аргументы Э. Целлера, К. Шухардта, Ф. Зуземиля, Э. Шмидта против аутентичности текста. С другой стороны, приведены аргументы П. Симпсона в пользу подлинности трактата. Автор статьи склоняется к первой точке зрения, указывая на недостатки позиции Симпсона. За предисловием следует перевод трактата и комментарий. Комментарий составлялся с двойной целью. Необходимо было показать связь переводимого текста с этическими сочинениями из Корпуса Аристотеля, с одной стороны, и обнаружить разночтения с ними – с другой.

 

 

 

Alexander Sanzhenakov

Institute of Philosophy and law, Russia, sanzhenakov@gmail.com       

Treatises “On Virtues and Vices”: Translation from the Greek into Russian and commentary

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 10.2 (2016) 754–777

DOI: 10.21267/AQUILO.2016.10.2972

Keywords: Aristotle, eclectics, ancient ethics, virtue, vice, translations.

Abstract. This paper is divided into three sections: an introduction, a translation of Pseudo-Aristotelian treatise “On Virtues and Vices” (De virtutibus et vitiis), and a commentary to this text. In the introduction, the author briefly describes textual tradition, critical editions and available translations of the treatise in European languages. The major issue, discussed in the introduction, concerns the question of authenticity and authorship of the treatise. Arguments by E. Zeller, C. Schuchhardt, F. Susemihl, E. Schmidt, who seriously questioned the authenticity of the text, are contrasted with the opinion of P. Simpson, who insisted on its authenticity. The author of the present work is inclined to think that the treatise is a later composition. Respective arguments are presented in length in the commentary, where the author attempts to place the treatise in the context of the ethical works of the Corpus Aristotelicum, on the one hand, and this of the later Hellenistic developments, on the other.

 

 

Том XI (2017) Выпуск 1  

 

 

Volume XI (2017) Issue 1

 

Афонасин Евгений Васильевич

Институт всеобщей истории РАН (Москва)

Новосибирский государственный университет, afonasin@post.nsu.ru

«Лекарство для припоминания».

Перипатетическое конструирование интеллектуальной истории Греции.

Дикеарх и философская биография

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 11.1 (2017) 271–282

Ключевые слова: школа Аристотеля, античная биография, доксография, семь мудрецов, Сократ, Пифагор, Платон, Академия.

Аннотация. Перипатетику Дикеарху принадлежала серия работ, посвященных интеллектуальной истории Греции, в том числе первый опыт того, что можно называть философской биографией. В качестве этапов развития философской мысли Дикеарх выделяет семерых мудрецов, Пифагора, Сократа и Платона, причем, каждый раз его интересует эволюция образа жизни философа от одиноких размышлений «мудрецов», через социальный морализм Пифагора и Сократа до «академической» жизни ученого. К сожалению, ни одно из сочинений Дикеарха не дошло до нас. Публикуемые свидетельства переводятся на основе нового издания фрагментов Дикеарха, сравнительно недавно опубликованного Mirhady (2001).

 

Eugene Afonasin

The Institute of World History (Moscow), Novosibirsk State University, Russia,

afonasin@post.nsu.ru

Remedium memoriae. The Peripatetic construction of the intellectual history of Greece. Dicaearchus’ Biography of philosophy

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 10.1 (2016) 271–282

DOI: 10.21267/AQUILO.2017.11.4535

Keywords: the school of Aristotle, ancient biography, doxography, the seven sages, Socrates, Pythagoras, Plato, Academy.

Abstract. The Peripatetic Dicaearchus composed a series of works dedicated to the intellectual history of Greece. In a sense, he was the first ancient author to write a comprehensive history of philosophy, centered on such key figures, as the Seven Sages, Pythagoras, Socrates, and Plato. The sages are known for their highly practical maxims and general rules of right conduct; Pythagoras developed a new lifestyle and promulgated it in his public and private teaching; Socrates introduced a new form of intellectual and moral pursuit; while Plato founded an institutional framework for philosophical studies having thus paved the way to a systematic research, conducted by the Peripatetics. The evidences are translated on the basis of a new edition of Dicaearchus’ fragments, prepared by Mirhady (2001).

 

 

Том XI (2017) Выпуск 2  

 

 

Volume XI (2017) Issue 2

 

Афонасин Евгений Васильевич

Институт всеобщей истории РАН (Москва)

Новосибирский государственный университет, afonasin@post.nsu.ru

"Следы" прошлого. Аристотель – историк философии

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 11.2 (2017) 570–607

Ключевые слова: школа Аристотеля, античная биография, доксография, семь мудрецов, Пифагор, Платон, античные поэты.

Аннотация. Согласно позднейшим сообщениям (Синесий, Calvit. Enc. 22.85c, Аристотель, О философии, фр.  8), Аристотель считал, что мудрые изречения представляют собой «следы» (enkataleimmata) былого искусства (tekhne), сохранившиеся, благодаря своей краткости и меткости, даже после того, как породившие это искусство древние цивилизации погибли в мировом катаклизме. В этом отношении они представляют собой важные указатели, позволяющие ретроспективно реконструировать интеллектуальную историю Греции. Нам представляется, что с уникальным для его времени историческим чутьем, Аристотель предпринимает подобную реконструкцию, хотя некоторые современные исследователи не согласились бы с подобным утверждением. Статья дополнена переводом избранных фрагментов и свидетельств об утраченных сочинениях Аристотеля, прежде всего, из его О философии, О поэтах и О пифагорейцах. Во вступительной статье и комментариях я предлагаю ряд наблюдений, позволяющих судить о том, как Аристотель использовал свои исторические наблюдения в философских сочинениях, тем самым проложив путь к систематическим историографическим исследованиям, впоследствии предпринятых его преемниками в заданном им институциональном контексте.

Eugene Afonasin

The Institute of World History (Moscow), Novosibirsk State University, Russia, afonasin@post.nsu.ru

The “relics” of the past. Aristotle – the historian of philosophy

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 11.2 (2017) 570–607

Keywords: the school of Aristotle, ancient biography, doxography, the seven sages, Pythagoras, Plato, Ancient poets.

Abstract. According to a later report (Synesius, Calvit. Enc. 22.85c, Aristotle, On philosophy, fr. 8), Aristotle thought that wise sayings are the “relics” (enkataleimmata) of the past tekhne, preserved thanks to their conciseness and cleverness when ancient civilization perished in a world cataclysm. In this respect they are valuable clues for a retrospective reconstruction of the intellectual history of Greece, and Aristotle was the first to develop in his works a sense of historical consciousness, prerequisite for such a reconstruction, although some contemporary authors would contest this view. In the paper I translate and comment selected fragments of and testimonies about Aristotle’s lost works (mostly On philosophy, On poets, and On the Pythagoreans) and observe how he used this historical observations in his philosophical treaties, having thus paved the way to a systematic historical research, conducted by the Peripatetics in a pre-established institutional framework.

 

 

 

 

 

Егорочкин Михаил Владимирович

Институт всеобщей истории РАН, Институт философии РАН (Москва)

egorochkin@torba.com

Гесихий Милетский и его биография Аристотеля

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 11.2 (2017) 608–635

Ключевые слова: античная биография, биографическая традиция об Аристотеле, Гесихий Милетский.

Аннотация. Данная работа состоит из двух частей. Первая часть является вводной. В ней рассматриваются все имеющиеся свидетельства о жизни и сочинениях Гесихия Милетского, историка и энциклопедиста VI века. Здесь же дается краткий обзор посвященной ему научной литературы. В ходе обсуждения высказываются новые соображения о назначении и датировке Истории римской и всеобщей, одного из сочинений, приписываемых Гесихию. В частности, выдвигается предположение, что оно было написано в первые годы правления императора Юстиниана Ι и, возможно, предназначалась для воспитания и образования Иоанна, сына Гесихия. Вторая часть работы представляет собой перевод биографии Аристотеля, которая со времен Валентина Розе приписывается Гесихию и, как считается, входила в его Именослов, или Указатель именитых писателей. Главная ценность этой биографии – обширный список аристотелевских сочинений. Перевод оснащен индексом соответствий между списком Гесихия и двумя другими дошедшими до нас списками – Диогена Лаэртия и Птолемея ал-Гариба, а также краткими примечаниями.

 

 

 

Mikhail Egorochkin

RAS Institute of World History, Institute of Philosophy (Moscow)

egorochkin@torba.com

Hesychios of Miletos and his Biography of Aristotle

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 11.2 (2017) 608–635

Keywords: ancient biography, the ancient biographical tradition on Aristotle, Hesychios of Miletos.

Abstract. The paper consists of two parts. The first introductory part considers all the available testimonies about life and works of Hesychios of Miletos, the Byzantine historian and encyclopaedist of the 6th cent. A.D. The Introduction also contains a brief overview of the research literature on the issue. Some new assumptions are made about the dating and the purpose of the Roman and General History attributed to Hesychios. In particular, I suggest that the History was written in the early years of the reign of Justinian I and, perhaps, was intended for the upbringing and education of Hesychios’ son John. The second part of the paper contains a translation of the biography of Aristotle, which was attributed to Hesychios by V. Rose and which is believed to be a part of his Onomatologos or Table of Eminent Writers. The main value of this Biography is an extensive list of Aristotle’s writings. The translation is annotated and accompanied by an index of correspondences between the list of Hesychios and the two other extant lists of Aristotle’s works, belonging to Diogenes Laertius and Ptolemy-al-Garib.

 

Пролыгина Ирина Викторовна

Московский государственный медико-стоматологический университет им. А.И. Евдокимова,  prolygina99@yandex.ru

Гален. О собственных книгах

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 11.2 (2017) 636–677

Ключевые слова: Античная философия и медицина, Гален, био-библиографический жанр, медицинское образование, эпистемология, методология

Аннотация. В сочинении «О собственных книгах» (De libris propriis) Гален объясняет причины появления на книжном рынке подложных книг, озаглавленных его именем, и приводит каталог своих подлинных сочинений с описанием каждого из них. Замечания Галена касаются не только содержания книг, но и исторических обстоятельств их появления на свет, жанровой специфики и личности адресатов. Благодаря этому тексту сохранились уникальные исторические данные о детстве античного врача-философа, двух периодах его жизни в Риме, пожаре 192 г. в храме Мира, антониновой чуме и агонистическом характере медицинской профессии в Риме II-III вв. н. э. С другой стороны, это сочинение представляет собой важный источник по истории античной философии и медицины, поскольку Гален упоминает в нем заголовки, а иногда и краткое содержание многих утраченных сочинений, как собственных, так и своих выдающихся предшественников и современников, философов и врачей, в частности, крупнейших анатомов Античности – Марина и Лика. Трактат «О собственных книгах» относится к одним из самых цитируемых текстов Галена и служит своего рода введением в его богатый интеллектуальный мир. Первый русский перевод этого сочинения снабжен подробным комментарием.

 

 

 

Irina Prolygina

Moscow State University of Medicine and Dentistry named after A.I. Evdokimov, prolygina99@yandex.ru

Galen. On my own books

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 11.2 (2017) 636–677

Keywords: Ancient philosophy and medicine, Galen, bio-bibliography, medical training, epistemology, methodology.

Abstract. In the treatise On my own books (De libris propriis) Galen explains why there have been circulating many forgeries, entitled by his name, in the book market of Roman Empire, and gives a list of his authentic works with a short description of each of them. In his notes to his books Galen discusses the content of each book, and describes historical circumstances of its appearance, specificity of its genre and its addressee. This work contains a unique historical information on Galen’s childhood, on the two periods of his life in Rome, on the fire which took place in the Temple of Peace in Rome in 192 A.D., on the plague which burst out during the reign of Antonius Pius, and on the agonistic nature of the medical profession in Rome in the 2nd–3rd cent. C.E. Moreover this work is an important source for the history of ancient philosophy and medicine, because Galen mentions the titles and even summaries of many lost works of his own as well as of his famous predecessors and contemporaries — philosophers and physicians. In particular, he mentions two great anatomists of antiquity — Marinus and Likus. The treatise «On my own books» is one of the most frequently cited works of Galen and may serve as an introduction to his thought. The first Russian translation of this work is provided with a short introduction and detailed commentary.

 

 

Том XII (2018) Выпуск 1  

 

 

Volume XII (2018) Issue 1

 

Афонасин Евгений Васильевич

Томский государственный университет

Новосибирский государственный университет, afonasin@post.nsu.ru

Трактат «О пневме» (De spiritu) Аристотелевского корпуса

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 12.1 (2018)

Ключевые слова: школа Аристотеля, пневма, жизненный дух, Эмпедокл, физиология, дыхание.

Аннотация. Перипатетический трактат Peri pneumatos активно обсуждается в последнее время в научной литературе. Некоторые авторы, в особенности А. Бос и Р. Ферверда (Bos, Ferwerda 2008), пытаются доказать, что трактат принадлежит самому Аристотелю или, по крайней мере, все идеи, высказываемые его автором, восходят к аутентичным сочинениям Стагирита. Напротив, П. Григорич, О. Льюис и М. Кухар (Gregoric, Lewis, Kuhar 2015) убеждены в том, что развиваемые в трактате физиологические представления получили распространение лишь после Аристотеля, что подтверждает традиционную датировку трактата временем после Праксагора с Коса (ок. 300 до н. э.). В целом разделяя это последнее предположение, в настоящей работе я помещаю это древнейшее и уникальное свидетельство дискуссий об источнике роста и питания так называемой «внутренней пневмы» в контекст перипатетической традиции раннего эллинистического периода. Трактат переводится на русский язык впервые.

 

 

Eugene Afonasin

Tomsk State University, Novosibirsk State University, Russia, afonasin@post.nsu.ru

Corpus Aristotelicum. De spiritu: an introduction, a translation from the Greek into Russian and notes 

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 12.1 (2018)

Keywords: the school of Aristotle, pneuma, vital spirit, Empedocles, physiology, breath.

Abstract. The Peripatetic treatise Peri pneumatos has recently received a great deal of scholarly attention. Some authors, predominantly A. Bos and R. Ferwerda (2008), try to prove that the treatise is a genuine work of Aristotle and all the theories advanced in the text can be ultimately explained by references to this or that Aristotelian doctrine. Quite on the contrary, P. Gregoric, O. Lewis and M. Kuhar (2015) are firmly convinced that the treatise contains some physiological ideas introduced after Aristotle and are inclined to support the traditional dating of the treatise to the time after Praxagoras of Cos (ci. 300 BCE). Largely in agreement with the latter proposition, in the present study I tentatively place this earliest and unique witness of the discussions on the source of growth and nourishment of the so-called connate pneuma in the context of the Peripatetic tradition of the Early Hellenistic period. The treatise is translated into the Russian for the first time.

 

 

Том XII (2018) Выпуск 2  

 

 

Volume XII (2018) Issue 2

 

Евгений Васильевич Афонасин

Институт философии и права СО РАН, afonasin@gmail.com

Гераклид Понтийский и философская биография

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 12.2 (2018) 686–696

Ключевые слова: античная биография, доксография, семь мудрецов, диалог, Пифагор, Плато, Академия, Эмпедокл.

Аннотация. Гераклид Понтийский существенно отличается от других современных ему философских биографов, таких как Аристотель, Аристоксен или Дикеарх. Например, оставаясь во многом легендарной фигурой, Пифагор представлялся перипатетикам реальным человеком, основавшим в определенное время и в определенном месте важное философское и религиозное движение, влияние которого явственно ощущалось и в их время. Гераклида же, напротив, мало беспокоит правдоподобность тех историй, которые он рассказывает. Для него Пифагор, Эмпедокл и другие мудрецы и философы древности – это уникальные личности, наделенные сверхъестественными способностями, но в то же время выражающие платонический идеал созерцательной жизни. Статья продолжает предыдущие работы автора, посвященные философской биографии [Schole 10 (2016) 271–282 and 11 (2017) 570–607].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Eugene Afonasin

Institute of philosophy and law (Novosibirsk, Russia), afonasin@gmail.com

Heraclides of Pontus and philosophical biography

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 12.2 (2018) 686–696

Keywords: ancient biography, doxography, the seven sages, dialogues, Pythagoras, Plato, Academy, Empedocles.

Abstract. Aristotle and his followers, such as Aristoxenus and Dicaearchus, present Pythagoras, the Pythagoreans and Empedocles as figures not entirely devoid of legendary features. At the same time the Peripatetic biographers do not fail to place them in proper historical setting as intellectuals, initiated important philosophical and religious movements. According to Dicaearchus, for instance, the sages are known for their highly practical maxims and general rules of right conduct; Pythagoras developed a new lifestyle and promulgated it in his public and private teaching; Socrates introduced a new form of intellectual and moral pursuit; while Plato founded an institutional framework for philosophical studies having thus paved the way to a systematic research, conducted by the Peripatetics, etc. In a striking contract with this, in the dialogues of their contemporary Heraclides of Pontus Pythagoras, Empedocles and other ancient philosophers are predominantly literary figures and super-heroes who’s supernatural powers are clearly beyond the reach of ordinary men. At the same time, the theories these fictitious personages profess are tailored according to a recognizably Platonic draft. In this work the present writer continues his studies of ancient biographic tradition initiated in a series of articles, published in two previous issues of the journal [Schole 10 (2016) 271–282 and 11 (2017) 570–607].

 

Евгений Васильевич Афонасин, предисловие, перевод и комментарий

Институт философии и права СО РАН, afonasin@gmail.com

Гераклид Понтийский. Фрагменты и свидетельства («О болезнях, или О бездыханной», Фр. 82–95 Schütrumpf)

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 12.2 (2018) 697–704

Ключевые слова: античная биография, диалог, Пифагор, Плато, Эмпедокл.

Аннотация. Платоник Гераклид Понтийский (ок. 388–310 гг. до н. э.) был известен в античности в качестве автора философских диалогов, в которых (как, впрочем, и в сочинениях иных жанров) он обсуждал такие типично платонические темы, как небесное путешествие души, вопросы, связанные с политикой, литературой и географией. Ему принадлежал ряд работ по астрономии и философии природы, а также философские биографии. Ничего не сохранилось. Настоящая публикация представляет собой комментированный перевод фрагментов одного из самых известных его диалогов «О болезнях, или Бездыханная». Перевод основан на новом издании фрагментов Гераклида Schütrumpf et al. 2008.

 

Eugene Afonasin, a translation into Russian, commentaries

Institute of philosophy and law (Novosibirsk, Russia), afonasin@gmail.com

Heraclides of Pontus. Fragments and Testimonia (On diseases, or the one without breath (Apnous), fr. 82–95 Schütrumpf)

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 12.2 (2018) 697–704

Keywords: ancient biography, dialogues, Pythagoras, Empedocles.

Abstract. Heraclides of Pontus (c. 388–310 BCE), a Platonic philosopher, worked in various literary genres, esp. dialogue. He discussed such typical Platonic topics as the transmigration of the soul, composed philosophical lives, dialogues or treaties about politics, literature, history, geography, etc., and wrote a series of works on astronomy and the philosophy of nature. Nothing is preserved. The present publication contains a collection of the testimonies about Heraclides’ lost dialogue On diseases, or the one without breath (Apnous). The evidences are translated and numbered according to a new edition by Schütrumpf et al. 2008.

 

 

Том XIII (2019) Выпуск 1  

 

 

Volume XIII (2019) Issue 1

 

Афонасин Евгений Васильевич

Институт философии и права СО РАН, afonasin@post.nsu.ru

Гераклид Понтийский о душе

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 13.1 (2019) 349–357

Ключевые слова: античная психология, диалоги, Платон, Эмпедокл, эсхатология, Аид.

Аннотация. Гераклид Понтийский (ок. 388–310 до н. э.), философ платоник, писал в различных литературных жанрах. Он обсуждал такие типично платонические темы, как перевоплощение души, сочинял жизнеописания философов, писал диалоги или трактаты о политике, литературе, истории, географии и т. д. Ничего не сохранилось. Настоящая публикация включает в себя античные свидетельства об утраченных психологических и эсхатологических сочинениях Гераклида. Свидетельства приводятся по новому изданию Schütrumpf et al. 2008.

 

 

 

Eugene Afonasin

Institute of Philosophy and Law SB RAS (Novosibirsk)

Heraclides of Pontus on the Soul

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 13.1 (2019) 349–357

Keywords: ancient psychology, dialogues, Plato, Empedocles, eschatology, underworld.

Abstract. Heraclides of Pontus (c. 388–310 BCE), a Platonic philosopher, worked in various literary genres. He discussed such typical Platonic topics as the transmigration of the soul, composed philosophical lives, dialogues or treaties about politics, literature, history, geography, etc., and wrote a series of works on astronomy and the philosophy of nature. Nothing is preserved. The present publication contains a collection of the testimonies about Heraclides’ lost psychological and eschatological writings. The evidences are translated and numbered according to a new edition by Schütrumpf et al. 2008.

 

Афонасин Евгений Васильевич

Томский государственный университет, Институт философии и права СО РАН, afonasin@post.nsu.ru

Гераклид Понтийский. Биографические свидетельства (фр. 1–21 Schütrumpf)

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 13.1 (2019) 358–374

Ключевые слова: античная биография, диалоги, доксография.

Аннотация. Гераклид Понтийский (ок. 388–310 до н. э.), философ платоник, писал в различных литературных жанрах. Он писал о психологии, политике, литературе, истории, географии, астрономии, философии природы и т. д. Ничего не сохранилось. Настоящая публикация включает в себя античные свидетельства о жизни и сочинениях Гераклида. Свидетельства приводятся по новому изданию Schütrumpf et al. 2008.

 

Eugene Afonasin

Tomsk State University, Institute of Philosophy and Law SB RAS (Novosibirsk)

Heraclides of Pontus. Life and Writings (fr. 1–21 Schütrumpf)

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 13.1 (2019) 358–374

Keywords: ancient biography, dialogues, doxography.

Abstract. Heraclides of Pontus (c. 388–310 BCE), a Platonic philosopher, worked in various literary genres and wrote on such topics as psychology, politics, literature, history, geography, astronomy and the philosophy of nature. Nothing is preserved. The present publication contains a collection of the testimonies about Heraclides’ life and writings. The evidences are translated and numbered according to a new edition by Schütrumpf et al. 2008.

 

Афонасина Анна Сергеевна

Новосибирский государственный университет, afonasina@gmail.com

Фрагмент В 17 Эмпедокла (перевод и комментарий)

Язык: русский

Выпуск: ΣΧΟΛΗ 13.1 (2019) 375–381

Ключевые слова: досократики, Эмпедокл, Страсбургский папирус, античная космогония.

Аннотация. Новый перевод фр. В 17 Эмпедокла с добавлением ранее неизвестных строк из Страсбургского папируса. На русский язык в таком виде переводится впервые. Текст поэмы сопровождается подробным комментарием.

 

Anna Afonasina

Novosibirsk State University, Russia, afonasina@gmail.com

Empedocles’ fragment B 17 (a translation with commentaries)

Language: Russian

Issue: ΣΧΟΛΗ 13.1 (2019) 375–381

Keywords: Pre-Socratic, Empedocles, Strasbourg papyrus, ancient cosmogony.

Abstract. A new commented translation of Empedocles’ fragment B17 into Russian with the addition of several new lines available in the Strasbourg papyrus.

 

Домашняя | Статьи | Переводы | Публикации | Рецензии | Объявления | Контакты

 Этот проект является разделом Центра изучения древней философии и классической традиции
По вопросам, связанным с этим веб-узлом, обращайтесь по адресу