Аннотации:
Статья посвящена применению метода контекстуального апплицирования и реапплицирования к сопоставительному анализу лексики библейских переводов. Метод позволяет описывать функционирование единиц в контексте, сопоставлять контексты в нескольких переводах, определять межъязыковые эквиваленты единиц и выявлять различия в их контекстах, создавая тем самым промежуточный
этап между описанием отдельных единиц и анализом текста. Метод способствует в рамках структурно-семантического подхода решению проблемы межъязыковой эквивалентности, в рамках когнитивного – описанию средств реализации концептов в различных языках и моделированию фрагментов языковых картин мира.
Описание:
The article describes a new method of analysing Biblical texts consisting of application and back application (reapplication) of contexts of some Bible texts on others. The method can be applied to original texts, or translations into modern languages. The method enables the researcher to find the differences in the semantics and functioning of key words and their contexts in Bible translations and build a system of equivalents.