Преподаватель ГИ приняла участие во II Всемирном конгрессе «ВОСТОК-ЗАПАД: пересечения культур»

Осенью в университете Киото-Сангё (г.Киото, Япония) состоялся II Всемирный конгресс «ВОСТОК-ЗАПАД: пересечения культур». На несколько дней Киото-Сангё стал дискуссионной площадкой для ведущих ученых из 36 стран мира. В форуме принимали участие лингвисты, литературоведы, культурологи, педагоги, философы и психологи: все они собрались в древней столице Японии чтобы обсудить актуальные проблемы современной гуманитарной науки и образования.

В конгрессе приняла участие и Ирина Всеволодовна Высоцкая, д-р филол. наук, доцент, проф. кафедры теории и истории журналистики НГУ. По возвращении в родной Новосибирск Ирина Всеволодовна согласилась рассказать нам о II Всемирном конгрессе поподробнее.

DSCN0178.jpg
DSCN0245.jpg

— Новые технологии в филологическом образовании и популяризация инновационных методов онлайн-обучения лингвистике и переводу стали приоритетными темами конгресса. Чем объясняется их важность?

— Все сейчас увлекаются компьютерными технологиями и созданием образовательных интернет-площадок. Преподаватели русского языка как иностранного в этом отношении стараются идти в ногу со временем. Во всяком случае, в ходе работы круглого стола «Лингводидактические и межпредметные связи в поликультурном и виртуально-цифровом пространстве» удалось обменяться информацией об электронных ресурсах, которые могут оказать существенную помощь при подготовке занятий с иностранцами, изучающими русский язык.

— Ирина Всеволодовна, насколько мне известно, на форуме работало несколько научных секций: «Литературные горизонты», «Межкультурная педагогика: теория и практика», «Социокультурные исследования международной миграции и демографии», «Информационные и smart-технологии в образовании. Методы электронного обучения», «Кросс-культурная и межкультурная коммуникация и перевод», а также «Инновации в филологии».

Какая заинтересовала Вас больше остальных и почему?

— Я с большим интересом и пользой для себя приняла участие в работе секции «Кросс-культурная и межкультурная коммуникация и перевод» и круглого стола, о котором уже сказала. К сожалению, работа Конгресса была такой плотной и невероятно насыщенной, что не удалось послушать всё и всех. Хорошо, что есть возможность познакомиться с уже опубликованными докладами коллег.

— На сайте форума уже можно ознакомиться с содержанием всех докладов, представленных на Конгрессе. О чем был Ваш?

— Мой доклад состоялся в секции «Инновации в филологии».

— Чему он был посвящён?

— Доклад назывался «Конкурс на замену слова «ресепшн» в русской речи в контексте системы частей речи и словообразования». В нём проанализированы итоги интернет-конкурса, инициированного писателем и литературоведом Е. Водолазкиным 6 июня 2018 г., и результаты нашего эксперимента в учебных группах со студентами-журналистами НГУ.

— Обобщив впечатления от этого международного научного события, что бы Вам больше всего хотелось отметить?

— Удалось не просто осознать, но – ощутить, прочувствовать интерес к русскому языку в мире. Удивительная атмосфера увлечённости общим делом, доброжелательности и единства объединяла всех участников Конгресса.

— Как вы думаете, является ли это мероприятие важным опытом обмена культурными ценностями?

— Да, несомненно. Вы не представляете, насколько разными оказались представители других стран, но, несмотря на это, все легко и радостно общались и в конференц-залах и в кулуарах на русском языке. Правда, мне до сих пор не доводилось встречаться с коллегами из стран Азии: Японии, Тайваня и других. Сама аура загадочной и древней страны, которую удалось увидеть, незабываема.

Беседовала Татьяна Сибирцева