Филологи Новосибирского госуниверситета обнаружили в Бийском музее копию одного из знаменитых сочинений Ивана Грозного. Рукопись нашли студенты НГУ, проходившие в музее практику. Страницы были вклеены в печатную книгу, в прошлом принадлежавшую староверам.
Часовник, открытый на сочинении «Канон Ангелу Грозному воеводе»Старинный Часовник в темном от времени кожаном переплете две недели назад принесла в музей 85-летняя жительница Бийска Мария Кузьминична. Часовник — это сборник молитв, которые принято читать в течение суток. О книге, сохранившейся в семье, женщина смогла рассказать немногое: осталась еще от родителей, которые приехали из Владимирской области. Женщина отнесла Часовник в Музей истории Алтайской духовной миссии. Здесь хранится коллекция рукописных и печатных книг XVII–XX вв., собранная учредителями музея.
Так совпало, что Часовник принесли буквально к началу работы практикантов. В Музее уже одиннадцатый год подряд проходят археографическую практику студенты-филологи Новосибирского госуниверситета. Будущие филологи под руководством преподавателей и аспирантов НГУ, выбравших своей специальностью древнерусскую литературу, а также сотрудников Отдела редких книг и рукописей ГПНТБ СО РАН составляют по специально разработанным «полям» подробные описания старинных книг, используя множество параметров: содержание текстов, размер и формат книги, шрифт, орнамент и т.д.
По описанию студенты идентифицируют свои экземпляры со сводными каталогами старинных книг, печатавшихся в разных типографиях России от XVII века до первой четверти XX. Таким образом становится известно, что за издание хранится в музее. Интересная, но очень скрупулезная работа требует от студентов вспомнить все знания, полученные при изучении древнерусской литературы, палеографии, кодикологии, текстологии, старославянского языка и пр.
Софья Сугачевская демонстрирует отсутствие водяных знаков на рукописных страницах ЧасовникаЧасовник Марии Кузьминичны достался Софье Сугачевской, студентке-второкурснице филологического отделения Гуманитарного института НГУ. Она и обнаружила вклеенные в печатное издание рукописные страницы.
По каталогам, которые Софья просмотрела вместе с преподавателями, выяснилось, что Часовник был напечатан в конце XVIII века (после 1790 г.) в тайной старообрядческой типографии Федора Карташова.
— Это вторая старопечатная книга, с которой я работала на практике. Первой была Азбука («Начальное учение человеком, хотящим учитися книг…»), и с ней не возникло никаких сложностей, поскольку она подробно описана в справочной литературе. Конечно, работать над Часовником оказалось гораздо сложнее. По совету преподавателей, я попыталась понять, включена ли рукописная часть в состав книги взамен утраченных печатных листов или представляет собой особую вставку. Я поняла, что имею дело с двумя отдельными текстами, вплетенными в основной блок книги. По-видимому, их переписывали разные люди, т.к. почерк в написании сложных литер, на первый взгляд, отличался один от другого," — говорит Софья.
Установление авторства произведения литературы, времени и места его создания — сложный процесс, но филологи сумели через несколько дней понять, что две вставки в Часовник являются рукописными копиями известных сочинений второй четверти XVI и первой четверти XVII в. Оба текста представляют собой образцы гимнографии — основной формы стихотворного творчества в древнерусской литературе.
Первый из них, «Канон Ангелу Грозному воеводе» в рукописях известен под авторством Парфения Уродивого. Этим же именем подписано сочинение, посвященное полемике, которую вел царь Иван Грозный с чешским пастором Яном Рокитой. Уже в XIX веке возникло предположение, что Парфений Уродивый — псевдоним самого царя. В XX веке это предположение было научно обосновано академиком Д.С. Лихачевым, издавшим сочинение в серии «Памятников литературы Древней Руси» наряду с другими стихотворными произведениями самодержца.
Валентина Мельничук в Музее истории Алтайской духовной миссии. Книжное собрание музея (около трехсот экземпляров) ежегодно пополняется новыми приобретениями— В каноне молящийся обращается к ангелу — «Грозному воеводе Небесного Царя», который встретит его душу после смерти и поведет на суд. Канон подчеркивает страх автора перед ангелом «грозным и смертоносным». Этот канон не был известен в изданиях Московского печатного двора, а существовал исключительно в рукописной традиции и был тщательно сохраняем в среде русских старообрядцев. В целом, этот текст, литературно индивидуальный, окрашенный чувствами самого автора, выявляет в Грозном талантливого поэта и знатока гимнографии, — говорит доцент кафедры древних литератур и литературного источниковедения ГИ НГУВалентина Мельничук, бережно перелистывая потемневшие страницы и останавливаясь на особо ярких эпитетах, с которыми царь обращается к ангелу: «страшный воин», «грозный посланник», «мудрый хитрец», «победитель вражьим силам».
Второй рукописный текст также оказался очень интересным. Это краткий вариант «Службы иконе Софии Премудрости Божией», созданной известным российским писателем первой половины XVII в. князем Семеном Шаховским. Ученые отмечают, что Сибирь в его биографии появлялась несколько раз. Он был здесь и как ссыльный — в Тобольске и Томске, и как воевода — в Енисейске.
Подобно «Канону Ангелу Грозному воеводе», «Служба иконе Софии Премудрости Божией» распространялась исключительно в рукописях. Исследователи говорят об этом сочинении как о выдающемся произведении русской гимнографии. Интересно, что «Служба иконе Софии Премудрости Божией» написана в форме акростиха («краегранесие по алфавиту»). Первые буквы семи тропарей (песнопений) составляют 18 букв славянского алфавита — аз, буки, веди и т.д., а в восьмом и девятом тропарях автор зашифровал свое имя — «Симеон».
Работая над Часовником, филологи пришли к выводу, что рукописные вставки были сделаны в книгу почти 100 лет спустя. Об этом говорит и характер бумаги — очень важный параметр для специалистов.
Каждое утро практиканты разбирают «свои» фолианты или, как принято говорить в официальной научной традиции, книжные памятники— На бумаге, которая использовалась для самого Часовника, видна на просвет сетка — рассказывает младший научный сотрудник Отдела редких книг Василий Подопригора, для наглядности подсвечивая листы, — продольные и поперечные линии — это так называемые вержеры и понтюзо, и филиграни (водяные знаки), которые позволяют с точностью до пяти лет датировать книгу. На книге есть выходные данные, но они — «мистификация», поскольку книга напечатана в тайной старообрядческой типографии и точная дата её появления в свет может быть определена только специалистами.
— Что касается бумаги: это бумага ручной выделки, её производили не из древесной целлюлозы как сейчас, а из старого льняного тряпья. В отличие от Часовника, для рукописных сочинений, включенных в него, была взята бумага машинной выделки. Её называли «рольной». Бумагоделательные машины, производившие бумагу такого типа, в России появились не ранее 10-х годов XIX в., целлюлозную бумагу датируют серединой того же века. Эта бумага без водяных знаков, но она имеет свои датирующие приметы. Время создания рукописи помогают определить и почерки. В данном случае это старообрядческий полуустав конца XIX – начала XX века, — рассказывает Василий Подопригора.
О чем говорят эти рукописи и сама книга ученым?
— Такие находки — свидетельство важности сохранения традиций, наша историческая и культурная память. Тщательно переписанные тексты говорят о важности и особом внимании, которое уделялось этим сочинениям. Для староверов, которые и включили их в состав Часовника — книги, предназначенной как для молитвы, так и для обучения детей, — это было духовное чтение. Именно в жизненном обиходе старообрядцев и оказались широко востребованы сочинения древнерусской традиции. Подумайте, созданные несколько веков назад, эти тексты участвовали в обыденной жизни человека в конце XIX – начале XX в.! — говорит Елена Ивановна Дергачева-Скоп, профессор НГУ, известный российский филолог и oсновоположник археографической школы в Новосибирском госуниверситете.
Проделанная студентами совместно со специалистами работа по описанию книг в Бийском музее дает исследователям новые сведения о старинных изданиях, которые сохранилась в Сибири. По словам филологов НГУ, эти подробные описания в будущем станут частью сводного каталога.
Елена Ивановна Дергачева-Скоп и Василий Подопригора за работой— Кафедра древних литератур и литературного источниковедения НГУ и Отдел редких книг и рукописей ГПНТБ СО РАН много лет издают серию «Материалов к сводному каталогу рукописей, старопечатных и редких книг Сибири и Дальнего Востока». Эта серия, в конце концов, должна превратиться в сводный каталог, экземпляры которого в будущем будут представлены не только в формате археографических описаний, но и в цифровом виде.
— Мы работаем на огромной территории от Тюмени до Владивостока в книжных хранилищах, имеющих подчас очень небольшие собрания, но в них часто находятся ценнейшие книжные памятники. Одновременно мы ведем исследования в старообрядческих общинах, «живых» старообрядческих библиотеках, основных «резервуарах» древлеписьменных книг. Именно из-за находок в них ученые заговорили еще в 60-е г. об «археографическом открытии Сибири». Это очень значительная работа, к которой всегда в той или иной мере привлекаются студенты. Конечно, их работы — работы начинающих, но они выполняются под руководством опытнейших кураторов. А само осознание важности проделанного необходимо студентам для дальнейшей работы и развития самосознания исследователя. И я вижу, что студенты относятся к практике очень серьезно, — говорит Елена Ивановна.