Студенты-японисты кафедры востоковедения ГИ НГУ начали работу в новом международном образовательном онлайн-проекте «Традиционная культура и современное общество Японии», направленном на изучение культуры Японии и углубление международного молодежного сотрудничества.
Организатором и инициатором запуска нового проекта, как и в прошлом году, выступил университет Синсю (Shinshu University, Япония). Кроме него в проекте принимают участие Новосибирский госуниверситет, Цзянсунский университет науки и технологий (Jiangsu University of Science and Technology, JUST, Китай), Национальный Гаосюнский университет науки и технологий (National Kaohsiung First University of Science & Technology, NKUST, Тайвань) и частный Католический университет Фужэнь (Fu Jen Catholic University, FJU, Тайвань). На протяжении месяца студенты будут слушать лекции ведущих преподавателей японских университетов и экспертов, посвященные японской поэзии, японской кухне, а также познакомятся с тем, как японцы научились жить в условиях постоянных стихийных бедствий и справляться с их последствиями. Последняя тема особенно актуальна в свете недавно произошедшего землетрясения на западе Японии и учащающихся катаклизмов в разных частях света.
Куратор проекта от НГУ доцент
Евгения Фролова рассказала:
— Это уже третий наш совместный проект с японским университетом Синсю, последние три года мы сотрудничаем регулярно, организуя по одному проекту в год. Мы выработали определенные шаблоны онлайн-взаимодействия, которые позволяют нам успешно проводить подобные проекты. В прошлом году студенты-японисты нашего отделения принимали участие даже в двух международных образовательных онлайн-проектах, организованных университетами Синсю и Университетом иностранных языков Киото (Kyoto University of Foreign Studies, KUFS, Япония). В этом году проект получился ещё более масштабным, – увеличилось количество университетов и студентов, сейчас в проекте принимают участие 94 студента из 5 университетов, а также их преподаватели, так что общее число участников впервые превысило 100 человек.
Преподаватель японского языка отделения востоковедения
Руслан Сеитов отметил:
— В этом году в программе принимают участие студенты первого курса, которые только что начали изучать японский язык, поэтому участие в проекте будет для них определённым вызовом, но мы надеемся, что они успешно справятся. Участие студентов нашего вуза должно стать показательным и успешным, поэтому нам всем придётся приложить все усилия.
Зав. кафедрой востоковедения проф.
Елена Войтишек подчеркнула:
— Работа в онлайн-режиме, начавшаяся вынужденно во время пандемии коронавируса, с течением времени перешла в привычный формат взаимодействия с нашими зарубежными партнерами. Я очень рада наблюдать энтузиазм со стороны студентов и преподавателей, очень ценю его – мы запустили проект во время студенческих каникул, не дожидаясь начала официальных занятий во втором семестре в НГУ. Это говорит о том, что студенты по разные стороны экранов с нетерпением ждут общения и готовы познавать новую информацию. Думаю, к этому проекту мы подключим и нового японского преподавателя из Центра российско-японских молодежных обменов госпожу Ито Такаэ, которая с начала февраля приступит к регулярным занятиям со студентами НГУ. Это, несомненно, придаст новый импульс реализации проекта.
Программа рассчитана не только на изучение японской культуры на еженедельных лекциях, но и на совместную работу студентов и формирование взаимопонимания. Это прекрасная возможность для студентов познакомиться с культурой Японии и найти друзей среди учащихся иностранных университетов.
На первом занятии студентам рассказали о правилах написания японских стихотворений в традиционном жарне трехстиший хайку: ритме стиха, количестве слогов, «сезонных словах». Лектор г-жа Кобаяси является редактором колонки хайку в ведущей японской газете «Майнити симбун», и ежедневно разбирает и оценивает сотни стихотворений, присланных читателями. Япония – это страна с ярко выраженными четырьмя сезонами, и одно либо два сезонных слова должны быть в каждом стихе. Например, для зимы сезонными словами будут «свитер», «перчатки», «коньки» и т. д. Хайку в Японии сочиняют буквально все, такие задания дают в японских школах, поэтому для удобства авторов существуют специальные словари сезонных слов. Лектор рассказала и об особенностях написания хайку на иностранных языках, для них тоже существуют правила: запись в три строки и соблюдение ритма.
В завершении проекта будет проведен поэтический конкурс: студенты должны будут написать трехстишие хайку на любом языке с переводом на японский язык, сопроводив его своей фотографией. В прошлом году в число призеров вошла студентка 3-го курса Александра Юрташкина со стихотворением про яблоки на снегу и фотографией желто-красных яблок, упавших с дерева в первый мокрый снег.
По материалам кафедры востоковедения