Накануне «Дня рождения» КРИ (5 июня), мы попросили ответить на ряд вопросов также китайских студентов-бакалавров Китайско-российского института НГУ. Из полученных ответов складывается китайский взгляд на китайско-российское сотрудничество в рамках КРИ. В прошлый раз мы познакомились с российским взглядом на это сотрудничество, представленный ответами российских преподавателей и администраторов. При сравнении ответов становятся очевидными некоторые сходства и различия во взглядах российской и китайской сторон.
Итак, сегодня на вопросы отвечают студенты-бакалавры КРИ:
Марина - Ван Лина (ФФ)
Антон – Бо Ван (ФФ)
Марина - Лю Юйцзя (ЭФ)
Борис - Лю Цзючжао (ФФ)
Алла - Фань Цзяинь (ФЕН, биология)
Ефим - Цуй Фей (ФФ)
Сергей - Тянь Синцзянь (ФЕН, химия)
Настя - Чай Июань (ММФ)
Люба - Ван Цючэн (ЮФ)
Анфиса – Гу Цзинцзе (ЮФ)
1. Как Вы узнали о КРИ, и почему решили учиться в КРИ?
Марина (ЭФ): Выбрала КРИ, так как здесь можно изучать не только русский язык, но и специальность.
Борис: Все вышло случайно. Поступил на физику, а когда пришел учиться, узнал, что нужно изучать русский язык. Может быть, это судьба.
Алла: Наш учитель сказал мне, КРИ замечательный институт, и я решила учиться в КРИ.
Ефим: О КРИ узнал нечаянно. Привлекла специфика изучать параллельно специальность и русский язык. После университета смогу говорить по-русски и по-английски, и моя жизнь будет насыщенной.
Сергей: КРИ - один из 17 экспериментальных институтов в КНР. Сотрудничество между Россией и Китаем крепнет, в будущем правительству обязательно будут нужны профессора, прекрасно знающие специальность и свободно говорящие по-русски.
Настя: Я узнала о КРИ из Интернета, прочитала, что если хорошо учиться, то будет шанс поехать учиться в Россию, в НГУ.
Люба: Моя сестра училась в ХУ. Она сказала, что КРИ - новый институт, но очень хороший.
Анфиса: Я очень хотела изучать русский язык. И еще узнала, что получу два диплома - один по русскому языку, второй – по юриспруденции.
2. Вы не жалеете о своем выборе? Почему не жалеете?
Марина (ФФ): КРИ осуществил мою мечту. Даже повезло учиться в НГУ, таком известном университете.
Антон: О выборе не жалею. Интересует русский язык, хочу найти работу на китайско- российским предприятии. Ещё мне нравится русская культура. Чтобы ее изучать, надо хорошо овладеть языком.
Марина (ЭФ): Уверена, что с таким образованием я обязательно найду хорошую работу.
Борис: Хотя в течение двух лет было много занятий, предметов и мало выходных, но жизнь была очень содержательная, и лучше понимаю русскую культуру. Я считаю это за честь.
Алла: Конечно, нет, сейчас у меня хорошие преподаватели и много новых добрых друзей.
Ефим: Вообще нет! Именно благодаря КРИ я имею возможность прикасаться к русской физике, точнее, к логике русской физики. Удовольствие у меня получилось от такого выбора.
Сергей: Жалею? Конечно, нет, хотя учиться очень трудно. Конечно, у нас нет времени на отдых, но сейчас мы студенты, наша задача—учиться.
Настя: Сейчас я учусь в НГУ, благодаря собственным усилиям, получаю образование в КНР и в РФ Я осуществила мечты, даже устала от процесса обучения.
Люба: Не жалею. В КРИ студенты активно учатся. Здесь я приобретаю много знаний.
Анфиса: Не жалею. В КРИ больше занятий, чем в других институтах Хэйлунцзянского университета. У меня насыщенная жизнь!
3. Чем отличается система обучения в ХУ и в НГУ? Хорошо это или плохо?
Марина (ФФ): По-моему нет разницы.
Антон: Разные культуры, разные системы. Например, в китайском университете в одной группе много студентов. Я считаю, это хорошо, студенты могут взаимозаимствовать.
Марина (ЭФ): В ХУ балл определяется не только по учебе в институте, но и по участию студентов в мероприятиях. Это хорошо, полезно для открытия зрения для обогащения свободного времени.
Борис: В НГУ развивают у учащихся инициативу и творческую активность. Это хорошо.
Ефим: В ХУ сохраняется традиционная китайская система обучения, до сих пор нет зачетов и семинаров. Это приводит к «быстро-повторению», я имею в виду, что в Китае студент начинает повторять материал только перед экзаменами. Это плохо. Но с другой стороны, такая система обучения позволяет нам иметь достаточно времени, чтобы задуматься над будущим.
Сергей: Самая важная разница – в России мало человек в группе, в Китае - много человек, часто в одной аудитории сидит тридцать-сорок студентов, преподаватель даже не знает, что сидящим далеко от доски, почти не видно. Конечно, чем меньше студентов в одной группе, тем лучше образование. Преподаватель может обратить внимание на каждого. Я очень рад, что сейчас в группе нас мало.
Настя: В НГУ часто, а в Китае редко бывают тесты и контрольные работы. Тест только в конце семестра, иногда промежуточный тест. Тесты, экзамены все письменные, а в России бывают устные.
Люба: В НГУ русские преподаватели любят тех, кто активно показывает себя на каждом уроке. Но китайские студенты не любят этого, они думают, что это нескромно. И если китайские студенты не показывают себя, это не значит, что они не думают и не понимают.
Анфиса: В ХУ только лекции и экзамены, но в НГУ есть ещё семинары и зачеты. По-моему, семинары – это очень хороший способ проверки самостоятельной учебы студентов.
4. В чем разница между китайскими и российскими студентами? В чем разница между китайскими и российскими преподавателями?
Марина (ФФ): Русские студенты открытые. Русские преподаватели предпочитают, чтобы студенты думали самостоятельно. Они научили меня решать проблемы прямо и не бояться.
Антон: Российские студенты меньше платят за обучение, чем китайские студенты, поэтому у них меньше стресса. А преподаватели все хорошие - ответственные и высокообразованные.
Марина (ЭФ): Российские студенты любят выражать свою точку зрения, а китайские студенты - нет. Китайские преподаватели обычно не задают вопросы, а российские - часто спрашивают.
Борис: Китайские студенты боятся делать ошибки. И китайские, и российские преподаватели очень обязательные.
Ефим: Китайские студенты более скрытные, особенно парни, но если у тебя есть китайские друзья, тебе повезло, современные китайские студенты в каком-то смысле щедрые, хотя не сорят деньгами.
Сергей: Здесь преподаватели часто спрашивает «почему», и тогда мы понимаем, что мы только знаем что-то, но не понимаем причину.
Настя: Русские любит участить в мероприятиях. Китайские студенты очень любят учиться, поэтому у них мало хобби. И еще в Китае принято молчать, когда преподаватель говорит на лекции. Вопросы можно задать после лекции. В России студенты могут задавать вопросы в любое время.
Люба: Китайские студенты сердечные и много говорят, а русские студенты говорят мало.
Анфиса: Китайские студенты думают, что баллы важнее, а российские - что процесс обучения. На мой взгляд, нет разницы в чтении лекций, но русские преподаватели часто обращают внимание на чистоту аудиторий.
5. Какие трудности возникают в процессе учебы и общения из-за особенностей менталитета российских преподавателей, кураторов, студентов? Как Вы с ними справляетесь?
Марина (ФФ): Иногда трудно понимать материал, но спросить преподавателя стесняюсь.
Антон: Из-за незнания слов мы иногда плохо понимаем и лекции, и речь преподавателей.
Марина (ЭФ): Российские преподаватели сердечные и охотно помогают нам и в учебе и в жизни. Когда мы закончили предмет, преподаватели подарили нам подарки и с нами сфотографировались.
Борис: Нам трудно выражать свои мысли, мы страдаем от этого. Я хочу углубиться в самую гущу жизни русских, хочу больше узнать российскую культуру.
Алла: Многие терминов для меня трудны, но необходимы.
Ефим: У меня трудностей нет. И я очень уважаю моих преподавателей и русских, и китайских. Они нам много помогают. На мой взгляд, преподаватель - одно из самых почётных занятий.
Сергей: Проблема в том, что мы в Китае не изучали некоторые курсы, которые изучали русские студенты, а некоторые преподаватели НГУ считают, что мы их изучали. Вот и получается, что нам нужно выучить за месяц то, что российские студенты учат в течение года.
Люба: Я думаю, что у меня нет трудностей.
Анфиса: Самая большая проблема – аудирование, я плохо понимаю на слух. Приходится просить преподавателей говорить по-русски медленнее.
6. Что собираетесь делать после окончания учебы в КРИ? Повлиял ли на Ваше решение сам процесс обучения в КРИ, или Вы для этого и поступали в КРИ?
Марина (ФФ): Буду поступать в магистратуру КРИ.
Антон: Хочу работать на предприятии, которое занимаются коммерцией между Китаем и Россией. Учеба в КРИ дала мне не только образование, но и воспитание, расширила кругозор. Марина ЭФ: Буду поступать в магистратуру, буду далее изучать русский язык. Я заметила свою любовь к России и, кажется, нашла свою цель учебы.
Борис: Хочу учиться в магистратуре НГУ. Если не получится, то все равно ещё раз приеду сюда и посмотрю. Я уже познал жизнь в России, полюбил российскую культуру. Я очень благодарю институт за эту возможность.
Ефим: Пойду в магистратуру, хочу заниматься научными исследованиями. Учеба в КРИ повлияла на формирование моих ценностей и мировоззрения, на укрепление уверенности в своих силах.
Сергей: Я буду учиться в КРИ как магистрант. Процесс обучения в КРИ показал мне, как мало я еще знаю. Хочу еще раз здесь учиться, чтобы лучше понимать эту страну.
Настя: Если бы я не училась в КРИ, я бы не знала, что Россия такая хорошая, и я бы не решилась поступать в магистратуру в России.
Люба: Я хочу учиться в НГУ после окончания учебы в КРИ.
Анфиса: Конечно, процесс обучения в КРИ повлиял на моё решение и после окончания учебы я хочу стать переводчиком в юридической сфере.